it welcomed the efforts made to improve human rights in general, and especially to promote the rights of women and children. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتحسين حالة حقوق الإنسان بصورة عامة، ولا سيما تحسين حقوق المرأة والطفل. |
it welcomed the efforts made in the socio-economic area. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة في المجال الاجتماعي والاقتصادي. |
India referred to the influx of refugees and welcomed efforts undertaken for their welfare. | UN | وأشارت الهند إلى تدفق اللاجئين ورحبت بالجهود المبذولة من أجل رعايتهم. |
Delegations were pleased that the new evaluation policy gave UNFPA tools to measure impact, and welcomed efforts to recruit a new director of the Evaluation Office who would report independently to the Board. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس. |
it welcomed efforts made concerning the establishment of national human rights institutions and the integration of international standards at the national level. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وبدمج المعايير الدولية على المستوى الوطني. |
it welcomed efforts to integrate immigrants, including foreign workers, and guarantee their access to protection and services. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج المهاجرين، بما في ذلك العاملون الأجانب، وكفالة وصولهم إلى الحماية والخدمات. |
They welcomed the efforts undertaken to date, but underlined the need to do more in this area. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة إلى الآن، إلا أنها أكدت على الحاجة إلى عمل المزيد في هذا المجال. |
it welcomed the efforts made to establish an institutionally-based rule of law. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإرساء سيادة القانون على أساس مؤسسي. |
it welcomed the efforts to review and amend certain domestic legislation and policies relating to children. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لاستعراض وتعديل بعض التشريعات الوطنية والسياسات المتعلقة بالطفل. |
it welcomed the efforts made to prepare a national strategy for the promotion and protection of human rights. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Delegations were pleased that the new evaluation policy gave UNFPA tools to measure impact, and welcomed efforts to recruit a new director of the Evaluation Office who would report independently to the Board. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس. |
Sri Lanka also reacted positively to the high percentage of Argentinian women holding a political office and welcomed efforts to combat human trafficking. | UN | وتجاوبت سري لانكا مع النسب المئوية العالية لشغل المرأة الأرجنتينية لمناصب سياسية ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
It also noted the vulnerability of the Marshall Islands to climate change and welcomed efforts to include human rights protection in national policies adopted in that regard. | UN | كما لاحظت كندا سرعة تأثر جزر مارشال بتغير المناخ ورحبت بالجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المعتمدة في هذا الصدد. |
it welcomed efforts made to eradicate poverty and trafficking in persons. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر والاتجار بالأشخاص. |
it welcomed efforts made in combating domestic violence. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي. |
it welcomed efforts made to address the problem of child beggars and counter trafficking in children. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الأطفال المتسولين والتصدي للاتجار بالأطفال. |
it welcomed efforts to promote the right to education, which have allowed achieving the MDG for primary education for all. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز الحق في التعليم، والتي سمحت بتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
it welcomed efforts to combat human trafficking and requested further information about that subject. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذا الموضوع. |
It encouraged El Salvador to take into consideration the recommendations made by the Committee against Torture and welcomed the efforts made thus far to that end. | UN | وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن. |
16. In 2003, CERD was particularly concerned about the occurrence of sporadic violent ethnic conflicts in Ghana and welcomed the efforts undertaken in this regard. | UN | 16- في عام 2003 أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ القلق إزاء حدوث صراعات عرقية عنيفة متفرقة في غانا، ورحبت بالجهود المبذولة في هذا الصدد. |
She welcomed the efforts made to abolish imprisonment as a penalty for non-payment of dowries. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإلغاء عقوبة السجن كعقاب على عدم رد المهر. |