"ورسوما" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    • charges
        
    • fees
        
    • duties
        
    Yet some of these same countries impose high import duties and taxes on clean energy alternatives. UN غير أن بعضا من هذه البلدان بالذات يفرض ضرائب ورسوما عالية على واردات بدائل الطاقة النظيفة.
    The report presents photographs and sketches of the proposed system under development for testing. UN ويعرض التقرير صورا ورسوما تخطيطية للنظام المقترح الذي هو قيد الإنشاء من أجل الاختبار.
    Governments should adopt public expenditure, tax, regulatory and competition policies that combine economic efficiency and social justice. UN وينبغي لها أن تعتمد نفقات عامة ورسوما وسياسات تنظيمية وتنافسية تمزج بين الفعالية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    For communications, the mission will have higher fibre-optic link costs and videoconference support charges owing to an increase in the rate and increased usage. UN وفيما يتعلق بالاتصالات، سيتكبد المكتب تكاليف أعلى لوصلة الألياف الضوئية ورسوما أعلى لدعم التداول بالفيديو بسبب زيادة في السعر وفي الاستخدام.
    In general, taxes and fees are levied by the local administration on aircraft landings, passengers and commodities. UN وبصفة عامة، تفرض الإدارة المحلية ضرائب ورسوما على هبوط الطائرات والمسافرين والسلع.
    INOCAR operates a large oceanographic research vessel and conducts hydrographic surveys and mapping. UN ويستخدم المعهد البحري سفينة كبيرة ﻹجراء أبحاث أوقيانوغرافية وينجز دراسات مسح هيدروغرافـي ورسوما للخرائط.
    Production of promotional items included posters, cartoons, 7,000 T-shirts, and 20,000 leaflets UN تضمّن إصدار المواد الترويجية ملصقات ورسوما كرتونية و 000 7 قميص و 000 20 نشرة
    It also contains maps and graphs that illustrate some of these linkages, along with brief explanatory texts on the aforementioned indicators. UN وهي تتضمن أيضا خرائط ورسوما بيانية توضح بعض هذه الروابط، إلى جانب التفسيرات الموجزة للمؤشرات المذكورة.
    The Secretary-General delivered remarks at the festival, and United Nations content on the Millennium Development Goals, including a video and infographics, were displayed on large screens at the event. UN وأدلى الأمين العام بملاحظات خلال المهرجان، وعُرض المحتوى الذي قدمته الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تضمن عرضا بالفيديو ورسوما بيانية، على شاشات كبيرة في تلك المناسبة.
    It also contains illustrative maps and graphs, along with brief explanatory texts of selected regional and global trends on ageing and development. UN كما تتضمن خرائط ورسوما بيانية توضيحية، إلى جانب نصوص إيضاحية موجزة عن اتجاهات إقليمية وعالمية مختارة متعلقة بالشيخوخة والتنمية.
    In addition, the catering contractor pays for the administrative and facilities charges, such as utilities, trash removal, extermination services and window-cleaning services. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع متعهد خدمات المطاعم رسوما إدارية ورسوما نظير استخدام المرافق مثل الماء والكهرباء وإزالة القمامة وخدمات إبادة الحشرات والقوارض وخدمات تنظيف النوافذ.
    In addition, the catering contractor pays for the administrative and facilities charges, such as utilities, trash removal and extermination and window-cleaning services. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع المتعهد رسوما إدارية ورسوما نظير استخدام المرافق مثل الماء والكهرباء وإزالة القمامة وخدمات إبادة الحشرات والقوارض وخدمات تنظيف النوافذ.
    The website also contains methodological information, analytical charts and the results of probabilistic fertility and mortality projections. UN ويتضمن الموقع أيضا معلومات عن المنهجيات المتبعة ورسوما بيانية تحليلية ونتائج التوقعات الاحتمالية لمعدلات الخصوبة والوفيات.
    Specifically, it has used graphic and digitized visuals and confidential polling technologies to present materials to audiences that are both interactive and allow for creativity in a neutral and confidential learning environment. UN وعلى وجه التحديد، فقد استخدمت صورا ورسوما بيانية ورقمية وتكنولوجيات الاقتراع السري لتعرض للجمهور مواد تفاعلية وإبداعية على حد سواء في بيئة تعلّم تتسم بالحياد والسرية.
    The training is made up of high-quality voice-overs, graphics, interactive videos and animation, simulation and student tests. UN ويشمل التدريب أفلاما رفيعة النوعية بتعليقات صوتية ورسوما بيانية وفيديوهات وصورا متحركة تفاعلية ومحاكاة واختبارات للطلبة.
    It is also indicated that the provision also includes the management and service support fee of $756,900 to the United Nations Office for Project Services. UN ويشار أيضا إلى أن الاعتماد يشمل أيضا رسوما إدارية ورسوما لدعم الخدمات تبلغ 900 756 دولار تدفع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    21. However, in mid-February, the Turkish Cypriot side imposed new regulations and fees for entry to and exit from the north. UN ١٢ - غير أن الجانب القبرصي التركي فرض في منتصف شباط/فبراير أنظمة ورسوما جديدة على الدخول إلى الشمال والخروج منه.
    39. The Board noted that two tax authorities had subjected UNRWA to direct taxes and customs duties totalling $27 million, contrary to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 39 - لاحظ المجلس أن سلطتين ضريبتين فرضتا على الأونروا ضرائب مباشرة ورسوما جمركية بلغ مجموعها 27 مليون دولار، خلافا لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more