We have always stated that the voices, demands and wishes of the people must be heard. | UN | وأكدنا دائما أنه يجب الإصغاء إلى نداءات الشعب ومطالبه ورغباته. |
The resulting Constitution would not reflect the aspirations and wishes of the people. | UN | وذكر أن الدستور الذي سيوضع بناء على ذك لن يعكس طموحات الشعب ورغباته. |
Stakeholders should not only focus on adopting new technology and equipment, but should also carefully assess lessons learned and adhere to the Charter of the United Nations, while respecting the sovereignty and wishes of the host country. | UN | وينبغي ألا يركز أصحاب المصلحة على اعتماد تكنولوجيا ومعدات جديدة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يُقيِّموا بعناية الدروس المستفادة ويتقيدوا بميثاق الأمم المتحدة، مع احترام سيادة البلد المضيف ورغباته. |
Then, as it concerns activities derived from the profound values and desires of the community, human rights learning can make use of cultural and religious traits to attain universal principles. | UN | ومن ثم، لأن التعلم في مجال حقوق الإنسان يتعلق بأنشطة مستمدة من القيم الثابتة للمجتمع ورغباته العميقة، فمن المحتمل أنه سيوجد بعض أوجه التناغم بين الفرد والمجتمع. |
Engaging children in such a process not only ensures that the policies are targeted to their needs and desires, but also functions as a valuable tool for inclusion since it ensures that the decision-making process is a participatory one. | UN | وإشراك الطفل في هذه العملية لا يكفل وحسب استهداف السياسات لاحتياجاته ورغباته بل يشكل أيضاً أداة قيّمة للإدماج حيث يضمن أن تكون عملية اتخاذ القرار عملية تشاركية. |
The views and ascertained wishes and feelings of the child must be given due weight. | UN | وينبغي أن يولى الاعتبار الواجب لآراء الطفل ورغباته وأحاسيسه. |
The coherence process within the United Nations system upholds the sovereign role of each country in defining its " needs and wants " and setting its priorities. | UN | عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته. |
Every person with disabilities receives a personalized programme of assistance and services based on their situation and individual abilities, interests and wishes. | UN | ويوضع برنامج فردي لتقديم المساعدات والخدمات لكل شخص معوق يأخذ في الحسبان وضع الشخص المعيشي وقدراته الفردية ومجالات اهتمامه ورغباته الخاصة. |
The first plan after the Oslo agreements was based on close cooperation with the World Bank, which had oriented itself towards the Palestinian needs and had tailored the plan to the positions and wishes of the donor community. | UN | وقد استندت الخطة اﻷولى بعد اتفاقات أوسلو إلى التعاون الوثيق مع البنك الدولي، الذي تحرك باتجاه تلبية الاحتياجـات الفلسطينية ورسم الخطة بحيث تتلاءم مع مواقف مجتمع المانحين ورغباته. |
A draft of the report, prepared on the basis of extensive factual and analytical material submitted by ministries, departments, NGOs and international organizations, was made available to the public, whose comments, proposals and wishes were taken into consideration when the report was finalized. | UN | وتم إعداد مشروع للتقرير استنادا إلى مواد واقعية وتحليلية قدمتها مختلف الوزارات، والإدارات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ثم قُدم بعد ذلك إلى الجمهور الذي أخذت جميع ملاحظاته ومقترحاته ورغباته في الاعتبار لدى التنقيح النهائي. |
Pursuant to the Child Protection Act, if a child is separated from his or her parents, the opinions and wishes of the child shall be heard and annexed to the documentation concerning the separation. | UN | 432- وعملا بقانون حماية الطفل، إذا انتزع طفل من والديه، وجب الاستماع إلى آرائه ورغباته وضمها إلى المستندات المتصلة بالانتزاع. |
(d) " Child-sensitive " denotes an approach that takes into account the child's individual needs and wishes. | UN | (د) يصف تعبير " مُراع للطفل " النهج الذي يأخذ احتياجات الطفل ورغباته الفردية في الحسبان. |
The legal declaration made by such a person is null and void, his guardian shall act in his name but if the person under guardianship is able to express his opinion, his requests and wishes have to be heard and taken into account, if possible, before decisions are made. | UN | ويُعتبر التصريح القانوني الذي يقدّمه شخص كهذا لاغياً وباطلاً، ويتصرف الوصيّ عليه نيابةً عنه. أما إذا كان الشخص الخاضع للوصاية قادراً على التعبير عن رأيه، فلا بد عندئذ من الاستماع إلى مطالبه ورغباته وأخذها في الاعتبار، إذا أمكن، قبل اتخاذ القرارات. |
25. Pursuant to article 12 of the Convention, in determining the measures to be adopted with regard to unaccompanied or separated children, the child's views and wishes should be elicited and taken into account (art. 12 (1)). | UN | 25- عملاً بأحكام المادة 12 من الاتفاقية، ينبغي لدى تحديد التدابير الواجب اتخاذها فيما يخص الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، إبراز آراء الطفل ورغباته ومراعاتها (المادة 12(1)). |
Engaging children in such a process not only ensures that the policies are targeted to their needs and desires, but alsofunctions as a valuable tool for inclusion since it ensures that the decision-making process is a participatory one. | UN | وإشراك الطفل في هذه العملية لا يكفل وحسب استهداف السياسات لاحتياجاته ورغباته بل يشكل أيضاً أداة قيّمة للإدماج حيث يضمن أن تكون عملية اتخاذ القرار عملية تشاركية. |
Engaging children in such a process not only ensures that the policies are targeted to their needs and desires, but alsofunctions as a valuable tool for inclusion since it ensures that the decision-making process is a participatory one. | UN | وإشراك الطفل في هذه العملية لا يكفل وحسب استهداف السياسات لاحتياجاته ورغباته بل يشكل أيضاً أداة قيّمة للإدماج حيث يضمن أن تكون عملية اتخاذ القرار عملية تشاركية. |
Engaging children in such a process not only ensures that the policies are targeted to their needs and desires, but also functions as a valuable tool for inclusion since it ensures that the decision-making process is a participatory one. | UN | وإشراك الطفل في هذه العملية لا يكفل وحسب استهداف السياسات لاحتياجاته ورغباته بل يشكل أيضاً أداة قيّمة للإدماج حيث يضمن أن تكون عملية اتخاذ القرار عملية تشاركية. |
At the same time, the Committee urges the State party to take steps to adopt laws and policies that replace the substitute decision-making system with a supported decision-making model that upholds the autonomy, wishes and preferences of the persons concerned. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لاعتماد قوانين وسياسات يُستعاض بموجبها عن نظام اتخاذ القرارات بالنيابة بنظام دعم اتخاذ القرارات بما يحترم استقلال الشخص وإرادته ورغباته. |
At the same time, the Committee urges the State party to take steps to adopt laws and policies that replace the substitute decision-making system with a supported decision-making model that upholds the autonomy, wishes and preferences of the persons concerned. | UN | وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لاعتماد قوانين وسياسات يُستعاض بموجبها عن نظام اتخاذ القرارات بالنيابة بنظام دعم اتخاذ القرارات بما يحترم استقلال الشخص وإرادته ورغباته. |
Benchmark 8: The coherence process within the United Nations system upholds the sovereign role of each country in defining its " needs and wants " and setting its priorities | UN | المعيار 8: عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته |
It's only a matter of time before our needs and his come into conflict. | Open Subtitles | مسألة وقتُ قبل ذلك رغباتنا ورغباته يجب أن يتلاقوا |
Everyone should be able to participate in society, to defend his or her interests and to help create a society that also fulfils his or her interests and desires. | UN | وينبغي أن يُمكَّن كل واحد من المشاركة في المجتمع، والدفاع عن مصالحه، والمساعدة في خلق مجتمع يحقق أيضا مصالحه ورغباته(). |