"ورقة بيضاء" - Translation from Arabic to English

    • a White Paper
        
    • a white sheet
        
    • blank page
        
    • blank piece of paper
        
    • white sheet of paper
        
    • blank paper
        
    • a green paper
        
    In order to coordinate policy on space research, Ukraine drew up a White Paper containing recommendations for European space policy. UN ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية.
    In late 2008, the Australian Government will release a White Paper on homelessness that will set out a national action plan for reducing homelessness over the next decade. UN وفي أواخر عام 2008، ستصدر الحكومة الأسترالية ورقة بيضاء عن التشرد تتضمن خطة عمل وطنية للحد من التشرد خلال العقد القادم.
    The Government is reviewing the Panel's report and is expected to issue a White Paper in due course. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض تقرير الفريق ومن المتوقع أن تصدر ورقة بيضاء في الوقت المناسب.
    Following recent elections, the Government implemented a new phase focused on the implementation of a White Paper on Safety and Security. UN وعقب الانتخابات اﻷخيرة نفذت الحكومة مرحلة جديدة تركز على تنفيذ ورقة بيضاء عن اﻷمان واﻷمن.
    It was currently in the process of developing a White Paper on women and development issues. UN والوزارة بصدد إعداد ورقة بيضاء عن المرأة وقضايا التنمية.
    In 2008, a White Paper would be issued on male roles, masculinity and gender equality. UN وسيتم في عام 2008 إصدار ورقة بيضاء عن أدوار الجنسين والذكورة والمساواة بين الجنسين.
    The Government is currently reviewing the recommendations and intends to prepare a White Paper to seek for opinion of the public before the review is carried out. UN وتعكف الحكومة حالياً على استعراض هذه التوصيات، وتنوي إعداد ورقة بيضاء لاستطلاع آراء الشعب قبل تنفيذ عملية الاستعراض.
    Last week we published a White Paper which sets out clearly and in detail how we aim to achieve our development objectives. UN وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    a White Paper on corporate governance in South-Eastern Europe was published in early 2003. UN ونشرت ورقة بيضاء عن إدارة شؤون الشركات في جنوب شرق أوروبا في أوائل عام 2003.
    It will serve as the basis of a White Paper on children's rights, to be published every five years, beginning in 2005. UN وسيشكل الأساس لإصدار ورقة بيضاء عن حقوق الطفل، تنشر كل خمس سنوات بدءا بعام 2005.
    It was a hot issue in a White Paper on family politics that would be presented to Parliament in 2003. UN وهذه قضية ساخنة ستتضمنها ورقة بيضاء عن سياسات الأسرة ستقدم إلى البرلمان في 2003.
    a White Paper on health was currently before Parliament with a chapter devoted to women's health focusing on older women. UN ويجري حاليا عرض ورقة بيضاء عن الصحة على البرلمان، يتضمن فصلا مخصصا لصحة النساء مع التركيز على المسّنات.
    In order to follow up on this report, the Ministry of Social Affairs is preparing a White Paper, which will be presented to the Norwegian parliament in early 2003. UN ومتابعة لهذا التقرير، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد ورقة بيضاء ستقدمها إلى البرلمان النرويجي في أوائل عام 2003.
    The International Electrotechnical Commission issued a White Paper in 2010 to support development through electrification. UN أصدرت اللجنة الكهربائية التقنية الدولية ورقة بيضاء في عام 2010 لدعم التنمية عن طريق الكهرباء.
    a White Paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. UN ووافقت حكومة جنوب افريقيا في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ على ورقة بيضاء بشأن التعليم تتضمن هذه التغييرات الهيكلية.
    We just don't have the bandwidth to go into a black factory and blow up the paradigms with a White Paper. Open Subtitles ونحن لا نملك السعة الكافية لنصنع المزيد وندمر النماذج علي ورقة بيضاء
    The European Council welcomes the intention of the WEU to initiate deliberations on the new security situation in Europe, including the suggestion that a White Paper on security in Europe should be prepared. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي باعتزام اتحاد أوروبا الغربية الشروع في مداولات بشأن الحالة اﻷمنية الجديدة في أوروبا، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إعداد ورقة بيضاء بشأن اﻷمن في أوروبا.
    The Office is working closely with the Ministry of Human Rights on the drafting of a White Paper on the implementation of the TJRC recommendations and the establishment of a mechanism to follow up the TJRC, in line with international good practices. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    30. The Chinese Government, long committed to improving the judicial system and promoting the rule of law, had recently issued a White Paper outlining judicial reform. UN 30 - وأضاف أن الحكومة الصينية، التي التزمت طويلا بتحسين النظام القضائي وتعزيز سيادة القانون، أصدرت مؤخرا ورقة بيضاء تحدد خطوط الإصلاح القضائي.
    What happens in a certain place can stain your feelings for it, just as ink can stain a white sheet of paper. Open Subtitles ما يحدث في مكان قد يفسد مشاعرك حياله، كما يلطخ الحبر ورقة بيضاء.
    Every day, blank page... Open Subtitles كل يوم ورقة بيضاء لكي يملؤوها
    He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper. UN وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء.
    Moreover, one of those six witnesses, Jamshid Rustamov, testified that it was not him but his son who had signed and put a farm seal on his behalf on a blank paper. UN وعلاوة على ذلك، شهد أحد الشهود الستة المذكورين، جمشيد روستاموف، بأنه لم يوقع ولم يضع ختم المزرعة بنفسه على ورقة بيضاء بل أن ابنه هو الذي فعل ذلك باسمه.
    In 2004, a green paper was issued in the European Union for advancing PPPs, after which the movement took off and country after country explored PPPs. UN وفي عام 2004، جرى إصدار ورقة بيضاء في الاتحاد الأوروبي لدفع مفهوم هذه الشراكات إلى الأمام، لتنطلق بعد ذلك هذه الحركة وليقوم بلد تلو الآخر باستكشاف هذه الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more