The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. | UN | وعلى الرغم من أن أيسلندا أصغر قليلا من الهند، أود أن أضيف وزنها إلى ذلك الهدف. |
She's only carrying 30 times her weight. Our girl is slowing down. | Open Subtitles | إنها لا تحمل الآن سوى 30 ضعف وزنها نملتنا بدأت تتباطئ |
Vehicles weighing under 5 tons are not APCs. | UN | والمركبات التي يقل وزنها عن 5 أطنان ليست ناقلة أفراد مدرعة. |
With two people on board, it weighs nearly two tonnes. | Open Subtitles | بوجود راكبين على متنها يصل وزنها الى 2 طن |
Her employer said she's been trying to lose weight. | Open Subtitles | تقول ربة عملها أنها كانت تحاول إنقاص وزنها |
(ii) A restatement of the procedures and criteria for the award of the anticipated procurement contract, including their relative weight and the manner of their application; | UN | `2` بياناً يعيد تأكيد الإجراءات والمعايير المتعلقة بإرساء عقد الاشتراء المرتقب بما في ذلك وزنها النسبي وكيفية تطبيقها؛ |
In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated. | UN | وفي هذه الظروف لا بد أن يكون لادعاءات الشاكي وزنها الى حد أن تصبح مدعمة. |
1 x Military Sealift Ship (7,200 tonnes dead weight at a draft of 6.16 metres. | UN | سفن حربية يفوق وزنها 850 طنا متريا سفن دوريات في عرض البحر |
Such a convention would derive much of its weight and authority from the number of parties it attracted. | UN | ومثل هذه الاتفاقية تستمد كثيرا من وزنها وحجيتها من عدد الأطراف الذين تجتذبهم. |
At the end of 1996, there were 23 vessels with a combined weight of 305,593 gross register tonnage registered in Gibraltar, of which 21 were merchant vessels. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان يوجد ٢٣ سفينة مسجلة في جبل طارق، يبلغ وزنها المسجل اﻹجمالي ٥٩٣ ٣٠٥ طنا، ومنها ٢١ سفينة تجارية. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء ادعاءات صاحب البلاغ وزنها الواجب، نظراً لكونها مدعومة بشكل صحيح. |
In 2003, the number of live births with body weight below 2,500 increased by 59, compared to 2002. | UN | وفي 2003، ارتفع عدد المواليد الأحياء من ذوي الأجسام التي يقل وزنها عن 500 2 غرام، بمقدار 59، مقارنة بعام 2002. |
This soil received about 25% of its dry weight in sludge. | UN | وقد تلقت هذه التربة حمأة تبلغ زهاء 25٪ من وزنها الجاف. |
This soil received about 25% of its dry weight in sludge. | UN | وقد تلقت هذه التربة حمأة تبلغ زهاء 25٪ من وزنها الجاف. |
It reported that poppy seeds and capsules weighing over 120 tons were voluntarily surrendered and destroyed by the authorities. | UN | وأبلغت عن أن حبوبا وحويصلات من الخشخاش يزيد وزنها على 120 طنا قد سُلّمت طوعا وقامت السلطات بإبادتها. |
The leader of the group also asked for all the bomb fragments to be collected for weighing. | UN | كما طلب رئيس المجموعة تجميع شظايا القنابر لغرض وزنها. |
If she'd weigh 125 pounds, then she weighs 125 pounds. | Open Subtitles | اذا كان وزنها 125 باوند, اذن فوزنها 125 باوند |
- uranium enriched in the isotopes 235 with concentrations less than 20 wt%; | UN | اليورانيوم المخصب بالنظائر 235 بمعدلات تركيز يقل وزنها عن 20 في المائة؛ |
The large packagings shall be loaded to 1.25 times its maximum permissible gross mass, the load being evenly distributed. | UN | تحمَّل العبوات الكبيرة حتى مقدار 1.25 مرة من وزنها الإجمالي الأقصى المسموح به، مع توزيع الحمولة بانتظام. |
What I do have is the same engine as you but a much heavier truck, so I must have used more. | Open Subtitles | امتلك نفس المحرك الذي تملكه شاحنتك ولكن شاحنتي وزنها اثقل بمعنى استهلاك مضاعف للوقود |
But you weighed heavily on her in the ensuing weeks, and try as she might, she found it impossible to move on. | Open Subtitles | ولكن كنت وزنها بشدة عليها في الأسابيع التي تلت ذلك، ومحاولة كما أنها قد، وجدت أنه من المستحيل المضي قدما. |
She's been living off her fat reserves for the last six months, and has lost a third of her body weight. | Open Subtitles | ظلّت تعيش على مدّخراتها الدهنية في الستة أشهر الماضية وفقدت ثلث وزنها |
It is also prohibited for women to lift or to transport heavy weights exceeding the standards established for them. | UN | ومن المحظور أيضا، أن يُطالبن بنقل بضائع يتجاوز وزنها الحدود المعينة في هذا الشأن. |