| The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements. | UN | فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان. |
| In line with that recommendation, the expected outcomes of the project include human and institutional capacity development and increased investments for WTE technologies. | UN | وتمشِّيا مع تلك التوصية، تشمل النتائج المتوخَّاة من المشروع تنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيات تحويل النفايات إلى طاقة. |
| Almost all maternal deaths can be prevented through effective interventions and increased investment. | UN | فبالإمكان تفادي جميع هذه الوفيات تقريبا من خلال تنفيذ أنشطة تدخل فعالة وزيادة الاستثمارات في هذا المجال. |
| Almost all maternal deaths can be prevented through effective interventions and increased investment. | UN | فبالإمكان تفادي جميع هذه الوفيات تقريبا من خلال تنفيذ أنشطة تدخل فعالة وزيادة الاستثمارات في هذا المجال. |
| In many cases, State-owned enterprises have combined greater efficiency at home with increasing investments abroad, including in other developing countries. | UN | وحدث في حالات كثيرة أن جمعت مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة بين تحقيق كفاءة أكبر داخل البلد وزيادة الاستثمارات في الخارج، بما في ذلك زيادتها في بلدان نامية أخرى. |
| The slow progress in achieving this goal underscores the need for increased political commitment and greater investments in health systems, in particular reproductive health services. | UN | ويؤكد التقدم البطيء في تحقيق هذا الهدف ضرورة زيادة الالتزام السياسي وزيادة الاستثمارات في النظم الصحية، ولا سيما خدمات الصحة الإنجابية. |
| With that vision, the Republic of Korea is striving to prevent environmental destruction and increase investments in environmental technology, while promoting public awareness of environmental issues. | UN | وبتلك الرؤية، تسعى جمهورية كوريا الى منع تدمير البيئة وزيادة الاستثمارات في تكنولوجيا البيئة، مع تعزيز الوعي العام في الوقت نفسه بمسائل البيئة. |
| It is therefore vital that all countries give much greater impetus to developing alternate energy sources, increase investment and implement real measures to address climate change. | UN | ولذلك فإنه أمر حيوي أن تعطي جميع البلدان زخما أكبر بكثير لتطوير مصادر بديلة للطاقة وزيادة الاستثمارات واتخاذ تدابير حقيقية للتصدي لتغير المناخ. |
| They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. | UN | ورحبت الوفود بالعزم على وضع مسألة المراهقين وزيادة الاستثمارات في المجتمع المدني والشراكات مع القطاع الخاص في صدر سلم الأولويات. |
| Through debt reduction, improved market access, technology transfer, increased investments and official development assistance, Africa can do even more to attain self-sustaining industrialization and economic growth. | UN | الديــون، وتحســين فــرص الوصــول الـى اﻷسواق، ونقــل التكنولوجيــا، وزيادة الاستثمارات والمساعدة اﻹنمائيــة الرســمية، يمكــــن لافريقيــا أن تفعـــل الكثيــر مـــن أجـــل تحقيــــق التصنيـــع والنمــو |
| Advocate and support governments and partners on policy, legislation and increased investments to achieve universal school readiness. | UN | :: القيام بجهود الدعوة لدى الحكومات والشركاء ودعمهم بشأن وضع السياسات والتشريعات وزيادة الاستثمارات لكفالة استعداد جميع الأطفال للدراسة. |
| Better and sustainable land management, increased investments in agriculture, scaled-up official development assistance for agricultural development, including improved seeds, equipment, capacity-building and transfer of technology, as well as market access, through a balanced completion of the World Trade Organization Doha Round, will be important elements in overcoming the crisis. | UN | وتشكل إدارة الأراضي المحسنة المستدامة، وزيادة الاستثمارات في الزراعة، ورفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية للتنمية الزراعية، بما في ذلك البذور المحسنة والأجهزة وبناء القدرة ونقل التكنولوجيا، عناصر مهمة في التغلب على الأزمة. |
| Sustained efforts and increased investment are required to build and maintain the professional competence of staff. | UN | وتلزم جهود دؤوب وزيادة الاستثمارات لبناء الكفاءة المهنية للموظفين والمحافظة عليها. |
| United Nations studies had also shown that the resumption of economic activity, especially in Western Europe, increased investment flows and improved access to markets could speed up the process of integration. | UN | وتبين الدراسات التي أجرتها اﻷمم المتحدة أيضا أن استئناف اﻷنشطة الاقتصادية، ولاسيما في أوروبا الغربية، وزيادة الاستثمارات وتحسين الوصول الى اﻷسواق هي من العوامل المعجلة لعملية التكامل. |
| The plan called for dialogue with CNDP, the strengthening of FARDC and increased investment in the Kivus. | UN | وتدعو هذه الخطة إلى إجراء حوار مع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزيادة الاستثمارات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
| Reduce maternal mortality and morbidity by strengthening integrated safe motherhood programs, increasing investments in human resources, infrastructure and transportation. | UN | :: تخفيض معدل وفيات الأمهات وأمراضهن عن طريق تعزيز برامج الأمومة المأمونة المتكاملة وزيادة الاستثمارات في الموارد البشرية الهياكل الأساسية والنقل. |
| The slow progress in achieving this goal underscores the need for increased political commitment and greater investments in health systems, in particular, reproductive health services. | UN | والتقدم البطيء في تحقيق هذا الهدف يؤكد ضرورة زيادة الالتزام السياسي وزيادة الاستثمارات بقدر أكبر في نُظم الصحة، وبخاصة خدمات الصحة الإنجابية. |
| In the event of rising interest rates, the normal defensive measure is to invest in securities with a short-term duration, and increase investments in inflation-linked securities. | UN | وفي حالة ارتفاع أسعار الفائدة، يكون التدبير الدفاعي الطبيعي هو الاستثمار في الأوراق المالية القصيرة الأجل وزيادة الاستثمارات في الأوراق المالية المرتبطة بالتضخم. |
| The unsatisfactory results of efforts to eradicate poverty, resolve the debt problem and increase investment in countries with transition economies and developing countries remained a cause for concern. | UN | وما زالت النتيجة الضعيفة التي أسفرت عنها الجهود من أجل القضاء على الفقر وحل مشكلة الديون وزيادة الاستثمارات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفي البلدان النامية تشكل مدعاة للقلق. |
| They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. | UN | ورحبت الوفود بالعزم على وضع مسألة المراهقين وزيادة الاستثمارات في المجتمع المدني والشراكات مع القطاع الخاص في صدر سلم الأولويات. |
| (d) Stronger governance from African Governments and greater investment from developed countries, in addressing Africa's development and the Millennium Development Goals. | UN | (د) إدارة أكثر حزما من الحكومات الأفريقية وزيادة الاستثمارات التي توظفها البلدان المتقدمة في معالجة تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Curative care facilities within public sector medical institutions have also been substantially upgraded through organizational reforms and higher investments. | UN | وارتفع أيضا بقدر كبير مستوى مرافق الرعاية العلاجية في المؤسسات الطبية في القطاع العام نتيجة للإصلاحات التنظيمية وزيادة الاستثمارات. |
| The UNIDO cleaner production programme aims at building national cleaner production capacities, fostering dialogue between industry bodies and Governments and enhancing investments in the transfer and development of environmentally sound technologies. | UN | 33 - يرمي برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف إلى بناء قدرات وطنية للإنتاج الأنظف، وتشجيع الحوار بين دوائر الصناعة والحكومة وزيادة الاستثمارات في مجال نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
| 37. Generating employment: Recognizing the central role of employment in the fight against poverty and the attainment of the Millennium Development Goals, the Ministers pledged to integrate employment-creating policies in national development programmes and to increase investments towards employment creation. | UN | 37 - إيجاد فرص العمل: إدراكا للدور المركزي لفرص العمل في مكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تعهد الوزراء بإدماج سياسات إيجاد فرص العمل في برامج التنمية الوطنية وزيادة الاستثمارات لإيجاد فرص عمل. |
| For the international community, it means supporting those steps through wide-ranging global reforms; more and better aid; trade policies that give a fair chance to developing countries; more investment in the world's poorest countries; and opening up institutions to allow the developing world to have a greater voice. | UN | أما بالنسبة للمجتمع الدولي، فهو يعني دعم تلك الخطوات من خلال إصلاحات عالمية واسعة النطاق؛ وتقديم مساعدات أكثر وأفضل؛ ووضع سياسات تجارية تعطي فرصة عادلة للبلدان النامية؛ وزيادة الاستثمارات في أفقر بلدان العالم؛ وفتح المؤسسات بما يسمح للبلدان النامية بأن يكون لها صوت أكبر. |
| As the Government focuses on improving the business climate and scaling up investments in infrastructure and agriculture, the country's economy is expected to continue growing. | UN | وبما أن الحكومة تركز على تحسين مناخ الأعمال التجارية وزيادة الاستثمارات في البُنى التحتية والزراعة، فإن اقتصاد البلد من المتوقع أن يواصل نموه. |