"وزيادة تطوير" - Translation from Arabic to English

    • and further develop
        
    • and further development
        
    • further development of
        
    • and further developing
        
    • the further development
        
    • and to further develop
        
    • and develop further
        
    • and furthering the development of
        
    • to develop further
        
    • be further developed
        
    • and further improvement
        
    Iniatiation of pilot projects to test and further develop possible new approaches in dealing with commodity problems; and UN :: بعث مشاريع رائدة لاختبار وزيادة تطوير النهج الجديدة الممكنة في التعامل مع قضايا السلع الأساسية؛
    Objective: To strengthen and further develop international environmental law, building on the existing foundations and successes. UN الغرض: تعزيز وزيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بالبناء على الأسس القائمة ومواضع النجاح المحققة.
    Every three years, a Group of Governmental Experts reviews the operation and further development of the Register. UN وبعد كل ثلاث سنوات يستعرض فريق من الخبراء الحكوميين العملية وزيادة تطوير السجل.
    Views on the possible need for a group of experts and the role that they could have in the implementation and further development of the Nairobi work programme UN ▪ آراء بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء فريق خبراء، ودوره في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي
    International efforts to elaborate ways and means of strengthening and further developing the United Nations Register of Conventional Arms are now under way. UN ويجري اﻵن بذل جهود دولية لتحديد طرق ووسائل تعزيز وزيادة تطوير سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    These activities would continue, with renewed emphasis on food security and the further development of income-generating activities. UN وسوف تستمر هذه اﻷنشطة مع التشديد مجددا على انشطة اﻷمن الغذائي وزيادة تطوير اﻷنشطة المدرة للدخل.
    The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. UN وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة.
    However, more work was needed to improve and further develop this training material. UN ومع ذلك، فالأمر يتطلب القيام بمزيد من العمل لتحسين وزيادة تطوير هذه المادة التدريبية.
    During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت أنغيلا تحسين تشريعاتها وزيادة تطوير خدماتها المالية.
    It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. UN وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات.
    :: Strengthen institutional memory and further develop research methodology tools/guidance UN :: تعزيز الذاكرة المؤسسية وزيادة تطوير أدوات/توجيهات منهجية البحث
    The Commission expressed its deep concern about the current financial situation which threatened the continuation and further development of this unique educational resource which benefitted all Member States and urged the General Assembly to address this situation. UN وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الحالة المالية الراهنة التي تهدد استمرار وزيادة تطوير هذا المورد التعليمي الفريد الذي يفيد جميع الدول الأعضاء، وحثت الجمعية العامة على معالجة هذه الحالة.
    (c) The prompt resolution of software problems (e.g. the introduction and further development of the ICP toolkit); UN (ج) الإسراع بحل المشاكل المتعلقة بالبرامجيات (مثل عرض وزيادة تطوير مجموعة أدوات برنامج المقارنات الدولية)؛
    55. The ongoing improvement and further development of the working methods of the Commission will enhance efficiency and credibility in conducting its work. UN 55 - سيعزز التحسين المستمر وزيادة تطوير أساليب عمل اللجنة الكفاءة والمصداقية لدى قيامها بأعمالها.
    We look forward to continuing and further developing their cooperation with the Council. UN ونتطلع إلى مواصلة وزيادة تطوير تعاونها مع المجلس.
    33. The attention of the Commission was drawn to the need to make the exchange of information more practical and effective by establishing efficient databases and further developing and improving clearing-house facilities. UN ٣٣ ـ واسترعي انتباه اللجنة الى ضرورة اضفاء قدر أكبر من العملية والفعالية على تبادل المعلومات وذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات كفؤة وزيادة تطوير وتحسين مرافق تبادل المعلومات.
    The sides regard as necessary the continuation of an active dialogue and the further development of cooperation between North and South Korea. UN ويرى الجانبان أن ثمة ضرورة لمواصلة الحوار الفعّال وزيادة تطوير التعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Hence, appropriate measures, including increased international cooperation for monitoring and tackling such problems, as well as the further development of legal norms, are important from the point of view of maintaining outer space for peaceful purposes. UN لذلك من المهم، من وجهـة نظر الحفاظ علـــى الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة التعاون الدولي لرصد هذه المشاكل وتناولها وزيادة تطوير المعايير القانونية.
    In particular there is a need to improve the quality of automated processing and event location and to further develop event characterization parameters and user-friendly IDC products. UN وهناك على وجه الخصوص حاجة الى تحسين نوعية المعالجة اﻵلية وتحديد مواقع الظواهر وزيادة تطوير بارامترات تحديد خصائص الظواهر ونواتج مركز البيانات الدولي السهلة الاستعمال.
    The Partnership aims to accommodate and develop further the different initiatives regarding the availability and measurement of ICT indicators at the regional and international levels. UN وتهدف الشراكة إلى استيعاب وزيادة تطوير المبادرات المختلفة المتعلقة بتوافر وقياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Regional services trade also plays a catalytic role in generating employment and furthering the development of growing regional services industries and firms. UN كما أن الاتجار بالخدمات على الصعيد الإقليمي يؤدي دوراً محفزاً أيضاً عن طريق خلق فرص العمل وزيادة تطوير الصناعات والشركات الإقليمية المتنامية في مجال الخدمات.
    By the same decision, the Conference invited UNEP and other relevant international organizations to continue to use existing initiatives and to develop further its information dissemination and public-awareness activities in support of the work of the Convention. UN وفي نفس المقرر، دعا المؤتمر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى مواصلة الاستفادة من المبادرات القائمة وزيادة تطوير اﻷنشطة التي يضطلع بها لنشر المعلومات والتوعية، دعما لعمل الاتفاقية.
    The Board made recommendations that the procedures resulting from the double supervision by the United Nations and the World Trade Organization be reviewed, that project management be improved and that CMIS be further developed. UN وقدم المجلس توصيات باستعراض الإجراءات الناتجة عن الإشراف المزدوج للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وتحسين إدارة المشاريع، وزيادة تطوير نظام معلومات إدارة الشركات.
    (b) Use satellite and remote-sensing technologies for data collection and further improvement of ground-based observations; UN (ب) استخدام تكنولوجيا السواتل والاستشعار من بعد لجمع البيانات وزيادة تطوير عمليات المراقبة الأرضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more