"وزيادة فرص" - Translation from Arabic to English

    • and increasing opportunities for
        
    • increased opportunities for
        
    • increase opportunities for
        
    • and increase
        
    • and greater opportunities for
        
    • and opportunities
        
    • and further opportunities for
        
    • and access
        
    • increasing access
        
    • expanding opportunities for
        
    • and increasing possibilities
        
    • and expand opportunities for
        
    • and to increase
        
    Effective e-government also means simplifying and increasing opportunities for trade and transactions between citizens and between the private sector and the government sector. UN والحكومة الإلكترونية الفعالة تعني أيضا تبسيط وزيادة فرص التجارة والمعاملات التجارية بين المواطنين وبين القطاع الخاص والقطاع الحكومي.
    Decisions are sought on two issues: expediting the staff selection process and increasing opportunities for promotion from the General Service to Professional category. UN ويلتمس اتخاذ قرارات بشأن مسألتين: الإسراع بعملية اختيار الموظفين وزيادة فرص الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    The delegation noted progress in promoting gender equality and increased opportunities for women's public and political participation. UN وأشار الوفد الأردني إلى التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص المشاركة العامة والسياسية للمرأة.
    b. Other adult education programmes provide opportunities for continuing education and increase opportunities for improved mobility and further education. UN ب - وتوفر برامج تعليم الكبار الأخرى الفرص لمواصلة التعليم وزيادة فرص تحسين الحركية والمزيد من التعليم.
    The State programme to improve the living conditions and increase employment of refugees and IDPs was adopted in 2004. UN واعتُمد في عام 2004 البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا.
    Staff will be provided with expanded training, continuing improvement of work/life conditions, and greater opportunities for General Service mobility. UN وسيجري توسيع نطاق تدريب الموظفين، ومواصلة تحسين ظروف العمل والحياة، وزيادة فرص التنقل لموظفي فئة الخدمات العامة.
    The civil society organizations called for enhanced interaction of mandate holders during Council sessions and opportunities to provide input for thematic reports. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى تعزيز تفاعل أصحاب الولايات خلال دورات المجلس وزيادة فرص الإسهام في التقارير المواضيعية.
    15. Invites the Commission on Narcotic Drugs to consider, in accordance with its mandate, ways to strengthen regional and international cooperation to prevent the diversion and smuggling of chemical precursors to and within Afghanistan, and further opportunities for Member States to support the Government of Afghanistan in developing capacities to tackle precursors and trafficking; UN 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيميائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء لحكومة أفغانستان في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛
    11. The Committee has recognized that improved space capabilities and increasing opportunities for international cooperation could assist in dealing with those challenges. UN 11- كما سلّمت اللجنة بأن تحسين القدرات في مجال الفضاء وزيادة فرص التعاون الدولي قد يساعدان البشرية على مواجهة هذه التحديات.
    " 39. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education " ; UN ``39 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات المتصلة، في جملة أمور، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم " ؛
    39. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; UN 39 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات المتصلة، في جملة أمور، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم؛
    39. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; UN 39 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات المتصلة، في جملة أمور، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم؛
    33. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; UN 33 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات التي تتصل، فيما تتصل، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم ؛
    33. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; UN 33 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، على أن تدرس بالتعاون مع اللجنة الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات التي تتصل، فيما تتصل، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم؛
    New and innovative funding mechanisms are also required, such as debt swaps and increased opportunities for microfinance. UN ويتطلب الأمر أيضا آليات تمويل جديدة ومبتكرة مثل مبادلة الديون وزيادة فرص التمويل المتناهي الصغر.
    Family planning and reproductive health and rights lead to empowerment and increased opportunities for women to participate in economic, social and decision-making forums. UN ويفضي توفير خدمات تنظيم الأسرة، والصحة وكفالة الحقوق الإنجابية إلى تمكين المرأة وزيادة فرص مشاركتها في المنتديات الاقتصادية، والاجتماعية، وصنع القرار.
    20. Parties may wish to consider the further engagement of ministers during the high-level segment and possible modalities to enhance and increase opportunities for more interactive discussion through open and dynamic exchanges of views, through, inter alia: UN ٢٠- وقد تود الأطراف أن تنظر في تعزيز مشاركة الوزراء أثناء الجزء الرفيع المستوى وفي الطرائق الممكنة لتعزيز وزيادة فرص إجراء المزيد من المناقشات التفاعلية من خلال تبادل آراء مفتوح ونشط، بطرق منها:
    Significant action also needs to be taken at local levels, where local development plans should aim at efficient and sustainable use of existing resources, protection of resources from quality degradation, and strengthening of local participation, especially by women and the poor, through education and public awareness campaigns and greater opportunities for local participation in planning and decision-making processes. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي، حيث ينبغي أن تهدف خط التنمية المحلية إلى الاستخدام الفعال والمستدام للموارد القائمة، وحماية الموارد من تدهور نوعيتها، وتعزيز المشاركة المحلية، لا سيما مشاركة النساء والفقراء، عن طريق التعليم وحملات التوعية العامة وزيادة فرص المشاركة المحلية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات.
    Recognizing the centrality of adequate conditions of youth employment to the development and well-being of youth, Member States have undertaken measures to bolster the conditions of work and opportunities for youth employment. UN وإذ تعترف الدول الأعضاء بالأهمية المركزية للظروف الملائمة لعمالة الشباب بالنسبة لتنمية الشباب ورفاههم، فقد اتخذت تدابير لتعزيز ظروف العمل وزيادة فرص العمل المتاحة للشباب.
    15. Invites the Commission on Narcotic Drugs to consider, in accordance with its mandate, ways to strengthen regional and international cooperation to prevent the diversion and smuggling of chemical precursors to and within Afghanistan, and further opportunities for Member States to support the Afghan Government in developing capacities to tackle precursors and trafficking; UN 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيمائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء للحكومة الأفغانية في اكتساب القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛
    :: Improving financial resources and access to them UN تحسين الموارد المالية وزيادة فرص الاستفادة منها
    The strategy would focus on promoting and supporting entrepreneurship, increasing access to affordable financing, creating marketing access for poor people, and lowering the cost and risk of doing business. UN وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها.
    The new treaty sets the stage for engaging other nuclear powers in fulfilling the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and expanding opportunities for enhancing strategic stability. UN وتفسح المعاهدة الجديدة المجال لإشراك قوى نووية أخرى في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وزيادة فرص تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    (ii) Group training. Two workshops on strengthening of national capabilities in technology transfer and investment production and increasing possibilities of expansion and diversification of trade between and among subregions; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تعزيز القدرات الوطنية في نقل التكنولوجيا واﻹنتاج الاستثماري وزيادة فرص توسيع وتنويع التجارة سواء بين منطقتين أو أكثر من المناطق دون اﻹقليمية.
    The State has also striven to help revive the production sectors and expand opportunities for access to employment by the general population and by specific groups requiring special attention on account of their circumstances. UN وقد بذلت الدولة ما في وسعها أيضاً من أجل المساعدة على إحياء القطاعات الإنتاجية وزيادة فرص السكان عموما في الحصول على عمل وفرص مجموعات محددة من السكان التي تتطلب اهتماماً خاصاً بسبب الأوضاع التي تعيش فيها.
    ● Maximizing the quality and accessibility of such social services as education and health both to improve well-being and to increase employment; UN ● تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة وتوسيع فرص الحصول عليها إلى أقصى حد ممكن لتحسين الرفاه وزيادة فرص العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more