"وزين" - Arabic English dictionary

    "وزين" - Translation from Arabic to English

    • Zain
        
    • Abidine
        
    • Zayn
        
    concerning Khaled Mohamed Hamza Abbas, Adel Mostafa Hamdan Qatamish, Ali Ezzedin Thabit, Zain El-Abidine Mahmoud and Tariq Ismail Ahmed UN بشأن خالد محمد حمزة عباس، وعادل مصطفى حمدان قطامش، وعلي عز الدين ثابت، وزين العابدين محمود، وطارق إسماعيل أحمد
    Zain El-Abidine Mahmoud is a 40-year-old Egyptian national. UN ٧- وزين العابدين محمود هو مواطن مصري في الأربعين من العمر.
    Saudi national Zine el Abidine Abou Zoubeida -- alias Abou Zubaida, Abd Al-Hadi Al-Wahab, Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, Tariq. UN - المواطن السعودي زين العابدين أبو زبيدة - المعروف بأبي زبيدة وبعبد الهادي الوهاب وزين العابدين محمد حسين طارق.
    The US, for its part, did not abandon authoritarian allies such as Egypt’s Hosni Mubarak and Tunisia’s Zine el Abidine Ben Ali immediately. Had they been swifter and more effective in repressing the mass protests, they might still be in power today – with America’s blessing. News-Commentary ولم تتخل الولايات المتحدة من جانبها عن حلفائها من الحكام المستبدين، مثل حسني مبارك في مصر وزين العابدين بن علي في تونس على الفور. ولو كان أي من هؤلاء الطُغاة أسرع حركة وأكثر فعالية في قمع الاحتجاجات الجماهيرية الحاشدة، فلعله كان ليبقى في السلطة حتى يومنا هذا ــ وبمباركة الولايات المتحدة. والأمر الواضح أن الولايات المتحدة لم تنقلب عليهم لأنهم حكام مستبدون، بل لأنهم حكام مستبدون غير أكفاء.
    Do you remember when we went to the coffee shop and Zayn didn't turn up? Open Subtitles هل تتذكر عندما ذهبنا الى المقهى وزين لم يحظر ؟
    The detention of Messrs. Khaled Mohamed Hamza Abbas, Adel Mostafa Qatamish, Ali Ezzedin Thabit, Zain El-Abidine Mahmoud and Tariq Ismail Ahmed is in breach of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN إن احتجاز السادة خالد محمد حمزة عباس، وعادل مصطفى قطامش، وعلي عز الدين ثابت، وزين العابدين محمود، وطارق إسماعيل أحمد يشكل خرقاً لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه.
    138. With respect to Abdul Moneim Muhammad Sayyid Ahmad, Imam Abdul Moneim, Muna Muhammad Gad, Ahmad Abdul Moneim Muhammad and Zain Ahmad Sabir, who were allegedly subjected to torture by officers from Manshiet Nasr police station between 14 and 24 July 1994, the Government indicated that the DPP was conducting an investigation and hearing the statements of victims and witnesses at the request of the Office of the Attorney—General. UN ٨٣١- وفيما يختص بعبد المنعم محمد سيد أحمد وإمام عبد المنعم ومنى محمد جاد وأحمد عبد المنعم محمد وزين أحمد صابر، الذين زُعم بأنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي ضباط من قسم شرطة منشية النصر بين ٤١ و٤٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، أشارت الحكومة إلى أن مكتب المدعي العام قائم بإجراء التحقيق والاستماع إلى أقوال الضحايا والشهود بناء على طلب مكتب النائب العام.
    The Working Group addressed a communication to the Government of Egypt on 18 June 2014, requesting detailed information about the current situation of Messrs. Khaled Mohamed Hamza Abbas, Adel Mostafa Qatamish, Ali Ezzedin Thabit, Zain El-Abidine Mahmoud and Tariq Ismail Ahmed, and the legal provisions justifying their continued detention and their compliance with international law. UN ١٣- وجه الفريق العامل رسالة إلى الحكومة المصرية في 18 حزيران/يونيه 2014، يطلب فيها معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسادة خالد محمد حمزة عباس، وعادل مصطفى قطامش، وعلي عز الدين ثابت، وزين العابدين محمود، وطارق إسماعيل أحمد، وعن النصوص القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم، ومدى امتثالها للقانون الدولي.
    Dr. Abu Bakr Al-Saqaf, a 62-year-old university professor who had been suspended from his job following the publication of an article critical of the Government, and Zayn al-Saqaf, Director of a Studies’ Institute, were reportedly abducted in Sana’a by five armed men believed to be connected with the armed forces and the Ministry of Interior. UN ٦٧٤- وأُفيد بأن الدكتور أبو بكر السقاف وهو أستاذ جامعي يبلغ من العمر ٢٦ سنة كان قد أُوقف عن العمل عقب نشر مقال ينتقد فيه الحكومة، وزين السقاف مدير معهد الدراسات، اختطفا في صنعاء على أيدي خمسة رجال مسلحين يعتقد أن لهم صلة بالقوات المسلحة ووزارة الداخلية.
    The Iranian formations stationed in the sector opposite the Mimak -- Zayn al-Qaws area conducted exercises in which units from FQMA-81, units of the Khomeini Guard and units from FQ-4 took part and all types of weapons were used (tanks, helicopters, fighter aircraft, artillery and missiles). UN أجرت القطعات الإيرانية المتواجدة في القاطع مناورات تركزت أمام منطقة ميمك وزين القوس اشتركت فيها قطعات من فق ع/81 وقطعات من حرس خميني وقطعات من فق/4 واستخدمت فيها كافة الأسلحة (الدبابات - السمتيات - طائرات مقاتلة - مدفعية - صواريخ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more