"وسائل الإعلام الجماهيري" - Translation from Arabic to English

    • mass media
        
    • mass-media
        
    • mass information media
        
    Freedom of the mass media and other means of mass information is also guaranteed. UN وحرية وسائط الإعلام، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري مكفولة أيضاً.
    mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. UN وعلى وسائل الإعلام الجماهيري أن تساهم في تعليم السكان وتغيير الثقافات.
    Freedom of mass media and other means of mass information shall be guaranteed. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    All mass media outlets accorded particular attention to the protection of human rights. UN وأولت جميع وسائل الإعلام الجماهيري اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    - Not be exclusively based on mass-media reports or information and communication technology; and UN - ألاّ تستند حصراً إلى تقارير وسائل الإعلام الجماهيري أو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    7. Advertising in the mass information media of the Kyrgyz Republic the sale of weapons and ammunition by physical or legal persons not licensed to manufacture or deal in arms; UN 7 - الإعلان في وسائل الإعلام الجماهيري في قيرغيزستان عن بيع الأسلحة والذخائر من قبل أشخاص طبيعيين أو قانونيين غير مرخص لهم بتصنيع الأسلحة أو التعامل فيها؛
    Information on judgements on the death penalty and executions are available on the mass media. UN فالمعلومات عن الأحكام بالإعدام وتنفيذها متاحة على وسائل الإعلام الجماهيري.
    These institutions are mandated to ensure the regular holding of elections and referendums, and to protect freedom of the press and of other forms of mass media. UN وتهدف المؤسستان إلى ضمان قانونية العملية الانتخابية والاستفتاء والحرص عليها، وإلى ضمان حرية الصحافة وجميع وسائل الإعلام الجماهيري وحمايتها.
    Number of NGOs and mass media units1 (Beginning of year) UN عدد المنظمات غير الحكومية ووحدات وسائل الإعلام الجماهيري (1)
    Once it is adopted, the text of the general comment will be broadly distributed by means of mass media and the Committee's website. UN 57- ومتى اعتمد نص التعليق العام يوزع على نطاق واسع عن طريق وسائل الإعلام الجماهيري ويتاح على الموقع الشبكي للجنة.
    Cuban society as a whole has been kept increasingly abreast of these matters by the mass media, educational institutions and the activities of the various civil society organizations. UN والمجتمع الكوبي بأسره على اطِّلاع بشكل متزايد على هذه المسائل عن طريق وسائل الإعلام الجماهيري والمؤسسات التعليمية، وأنشطة مختلف منظمات المجتمع المدني.
    The ideas of Comrade Fidel Castro on this subject are disseminated by the country's mass media, and are a source of knowledge of the dangers of nuclear weapons. UN وتنشر وسائل الإعلام الجماهيري في البلد أفكار الرفيق فيدل كاسترو حول هذا الموضوع، وهي تشكِّل مصدراً للوعي بمخاطر الأسلحة النووية.
    In the view of his delegation, some controls should be placed on mass media to prevent them from advocating for racism, xenophobia and religious hatred. UN ويرى وفده أنه ينبغي وضع بعض الضوابط على وسائل الإعلام الجماهيري لمنعها من الدعوة إلى العنصرية وكره الأجانب والكراهة الدينية.
    The Director attended a number of working meetings with the directors of the leading mass media organizations in the country. UN 20- وحضر مدير المكتب عدداً من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري كبرى منظمات وسائل الإعلام الجماهيري في البلد.
    The reasons for this shift in promotional spending are clear. It has become much harder to reach consumers through the mass media with the decline in the market share of network television and the proliferation of cable channels, special interest magazines and millions of websites. UN وأسباب هذا التحول في نفقات الترويج واضحة، فقد أصبح من الأصعب الوصول إلى المستهلكين عن طريق وسائل الإعلام الجماهيري مع هبوط نصيب شبكات التلفزيون من السوق، وتكاثر القنوات التي تعمل بالكابل والمجلات ذات الأهمية الخاصة والملايين من المواقع على الشبكة.
    Non-governmental organizations working with such groups will also be involved and, more broadly, dissemination will be assured via the radio, television, and other mass media. UN إلى جانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تستهدف فئات معينة من المختصين أو شبه المختصين، أو على نطاق واسع عن طريق الإذاعة والتلفزيون، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    Germany reported that the mass media had also been involved in cooperative activities to strengthen the control system for ATS and their precursors, while Uganda noted that non-governmental organizations had also participated in such activities. UN وأبلغت ألمانيا عن مشاركة وسائل الإعلام الجماهيري أيضا في الأنشطة التعاونية الرامية إلى تعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها، بينما أشارت أوغندا إلى مشاركة منظمات غير حكومية أيضا في تلك الأنشطة.
    The Centre for Gender Research published an information bulletin in an effort to inform the broader public as well as specialists about developments occurring at the level of the international community, for instance, in connection with the Beijing Platform for Action, which had been well publicized in the mass media through the efforts of UNDP. UN وأصدر مركز البحوث المتعلقة بنوع الجنس نشرة إعلامية في مسعى لإبلاغ عموم الجمهور والأخصائيين بالتطورات الحاصلة على صعيد المجتمع المحلي، في ما يتعلق، مثلا، بمنهاج عمل بيجين، وأعلن عن هذه النشرة على نطاق واسع في وسائل الإعلام الجماهيري من خلال الجهود التي بذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nutrition education is done via the mass media and directly through community outreach programmes in Malta's towns and villages. UN 457- ويجري التثقيف في مجال التغذية عن طريق وسائل الإعلام الجماهيري ومباشرة من خلال برامج التوعية في المدن والقرى المالطية.
    Public access to information, which can be enhanced, inter alia, by wider circulation and availability of relevant documentation and other materials, in appropriate languages, and by using a variety of mechanisms, such as the mass media and the Internet; UN `5` وصول عامة الجمهور إلى المعلومات، الذي يمكن أن يتعزز، في جملة أمور، عن طريق توزيع الوثائق ذات الصلة وسائر المواد باللغات المناسبة وتوفيرها على نطاق أوسع، وعن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الآليات مثل وسائل الإعلام الجماهيري وشبكة الإنترنت؛
    108. Prevention measures range from community-based and mass-media campaigns to reduce tolerance for violence against women to school policies that promote non-violence, human rights and more equitable gender roles. UN 108- وتمتد تدابير الوقاية من تنظيم حملات مجتمعية وحملات في وسائل الإعلام الجماهيري بغرض الحد من العنف ضد المرأة، إلى السياسات المدرسية التي تحث على عدم العنف واحترام حقوق الإنسان وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين في الأدوار التي يقومان بها.
    6. Promotion of human rights awareness through the mass media: the role of the mass information media, such as the press, radio, television and Internet, in publicizing and disseminating information about human rights, including the international human rights instruments UN 6- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائل الإعلام الجماهيري: دور وسائل الإعلام الجماهيري، مثل الصحافة والتلفزيون والإذاعة والإنترنت، في تعميم ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more