"وستبدأ" - Translation from Arabic to English

    • will begin
        
    • will commence
        
    • will start
        
    • would begin
        
    • will be initiated
        
    • will be launched
        
    • would commence
        
    • would start
        
    • and begin
        
    • will initiate
        
    • to begin
        
    • will launch
        
    • shall begin
        
    • begins
        
    • starts
        
    UNIFIL is in the process of gathering all the data, after which it will begin full implementation of the Plan. UN وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على جمع كافة البيانات وستبدأ بعد ذلك بتنفيذ الخطة تنفيذاً كاملاً.
    Construction on the remaining 7 will begin very shortly. UN وستبدأ عملية البناء في المساجد السبعة الباقية قريباً.
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    This year they will start implementing the CEPOL common curriculum. UN وستبدأ هذا العام بتطبيق المنهاج المشترك للمعهد الأوروبي للشرطة.
    Informal consultations in that regard would begin in due course. UN وستبدأ في الوقت المناسب مشاورات رسمية في هذا الشأن.
    Construction on the remaining 7 will begin very shortly. UN وستبدأ عملية البناء في المساجد السبعة الباقية قريباً.
    Regular full courses for the remaining officers will begin thereafter, to be completed in the second half of 1997. UN وستبدأ بعد ذلك الدورات الدراسية العادية الكاملة للضباط الباقين، التي تنتهي في النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    Phase II of the modularization will begin in the third quarter of 2011. UN وستبدأ المرحلة الثانية من النمذجة في الربع الثالث من عام 2011.
    The next phase, to determine the quality and quantity of the resource, will begin shortly. UN وستبدأ قريبا المرحلة التالية لتحديد نوعية ذلك المورد وكميته.
    The complete renovation of these two buildings, which only have individual rooms remaining, will begin at the opening of the Clinical Gerontology Centre. UN وستبدأ أعمال التجديد الكامل لمبنيين لن يضمَّا سوى غرف فردية عقب افتتاح مركز علم الشيخوخة الطبي.
    Countries needing to reform their statistical system will begin with the minimum core data set and build the rest over time. UN وستبدأ البلدان التي تحتاج إلى إصلاح نظامها الإحصائي بالمجموعة الدنيا من البيانات الأساسية وتنشئ البقية مع مرور الزمن.
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    The Chambers will commence the trials of the remaining 10 detainees from 2005 onwards. All these cases are single-accused trials. UN وستبدأ الدوائر في محاكمة المحتجزين العشرة المتبقين ابتداء من سنة 2005، ويتعلق جميع هذه القضايا بمحاكمة متهمين فرادى.
    Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows. UN وستبدأ محاكماتهم بمجرد أن تسمح طاقة قاعة المحكمة بذلك.
    Open-ended consultations will start shortly on the draft resolution, and we look forward to its broad support. UN وستبدأ المشاورات المفتوحة باب العضوية قريباً بشأن مشروع القرار، ونتطلع إلى أن يجد ترحيبا واسعاً.
    It will start at 10 a.m. tomorrow morning here in this room. UN وستبدأ الحلقة الدراسية الساعة العاشرة صباح غد هنا في هذه القاعة.
    Reconstruction work at these sites will start in the spring of 2010. UN وستبدأ أعمال إعادة البناء في هذه المواقع في ربيع عام 2010.
    The constitutional review process would begin early in 2012. UN وستبدأ عملية مراجعة الدستور في أوائل عام 2012.
    The exercise will be initiated in 2003, with full implementation expected by 2004. UN وستبدأ هذه الممارسة في عام 2003 ويتوقع اكتمال تنفيذها بحلول عام 2004.
    The first international education surveys will be launched in 2014. UN وستبدأ أولى الدراسات الاستقصائية الدولية للتعليم في عام 2014.
    This exercise would commence as soon as possible in 2011. UN وستبدأ هذه العملية في أقرب وقت ممكن في عام 2011.
    The Committee would start implementing that new procedure as of 2011 for reports due in 2013. UN وستبدأ اللجنة في تنفيذ ذلك الإجراء الجديد اعتبارا من عام 2011 فيما يتعلق بالتقارير الواجب تقديمها في عام 2013.
    These groups will be formed within the next month and begin practical activities without delay. UN وستتشكل هذه اﻷفرقة خلال الشهر المقبل وستبدأ اﻷنشطة العملية بدون تأخير.
    Major Group WOMEN will initiate planning for this significant global event in 2010 to assure maximum participation and impact by women. UN وستبدأ المجموعة الرئيسية للنساء في التخطيط لهذا الحدث العالمي الهام في عام 2015 لضمان أقصى مشاركة وتأثير للنساء.
    A global online consultation was about to begin on all aspects of the framework. UN وستبدأ في القريب مشاورات عالمية على الإنترنت بشأن جميع جوانب الإطار.
    The Secretariat will launch an anti-prostitution campaign in 2007 to raise awareness of the prohibitions that apply while in United Nations peacekeeping service. UN وستبدأ الأمانة العامة حملة مناهضة للدعارة في عام 2007 للتوعية بمنع ممارسة ذلك أثناء الخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The identification operation shall begin on 15 June 1999. UN وستبدأ عملية تحديد الهوية في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    The fourteenth session begins the second cycle of the Commission's new work programme. UN وستبدأ الدورة الرابعة عشرة أعمال الدورة الثانية لبرنامج عمل اللجنة الجديد.
    Mike is Peter's new lawyer, and the grand jury starts tomorrow. Open Subtitles "مايك" هو محامي "بيتر" الجديد وستبدأ هيئة المحلّفين الكبرى غداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more