"وسجنه" - Translation from Arabic to English

    • and imprisonment
        
    • his imprisonment
        
    • and imprisoned
        
    • would be upheld
        
    • convict
        
    Commission of Inquiry into the circumstances of his wrongful conviction and imprisonment. UN وطلب صاحب البلاغ أيضاً تشكيل لجنة تحقيق مستقلة للتحقق في ملابسات إدانته وسجنه بغير حق.
    There has been one prosecution of a tourist for sex with a minor, which resulted in conviction and imprisonment. UN وقد تمت محاكمة سائح لممارسته الجنس مع قاصر، أسفرت عن إدانته وسجنه.
    The limits of the punishment were increased to include arrest and imprisonment for violating a restraining order. UN وزيد نطاق العقوبة لكي تشمل القبض على الشخص وسجنه في حال انتهاكه لأمر منع.
    He argues that an order for his imprisonment as the culprit was issued solely on the basis of what Isabel Pernas said, without his being given a hearing beforehand. UN ويحتج بأن الحكم الصادر بإدانته وسجنه يستند إلى أقوال إيزابيل بيرناس فقط دون سماع أقواله.
    On 13 August 1997, he had been granted asylum for three years there, on the grounds of his PRK membership since 1976, his imprisonment between 1983 and 1991, and his ill-treatment in detention. UN وفي 13 آب/أغسطس 1997، منح صفة لاجئ لثلاث سنوات هناك بسبب عضويته في حزب التحرير الكردستاني منذ عام 1976، وسجنه في الفترة الممتدة بين 1983 و1991، وسوء معاملته أثناء الاحتجاز.
    The Working Group considers that the reasons for which Sonam Gyalpo has been arrested, detained and imprisoned are those maintained by the source. UN ويعتبر الفريق العامل أن الأسباب التي دعت إلى القبض على سونام جيالبو واحتجازه وسجنه هي تلك التي يؤكدها المصدر.
    He argues that there are no factors particular to him as an individual that would have rendered his detention and imprisonment necessary and reasonable. UN ويذهب إلى عدم وجود أي عوامل خاصة به تجعل احتجازه وسجنه ضرورياً ومعقولاً.
    Although the Danish authorities questioned his credibility, they have not contested his past torture and imprisonment in Turkey. UN وبالرغم من تشكيك السلطات الدانمركية في مصداقيته، فإنها لم تعترض على تعذيبه وسجنه في تركيا في السابق.
    Remedy: Effective remedy, including adequate compensation, inter alia, for the time of his detention and imprisonment. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض المناسب عن أمور من بينها فترة احتجازه وسجنه.
    Although the Danish authorities questioned his credibility, they have not contested his past torture and imprisonment in Turkey. UN وبالرغم من تشكيك السلطات الدانمركية في مصداقيته، فإنها لم تعترض على تعذيبه وسجنه في تركيا في السابق.
    He argues that there are no factors particular to him as an individual that would have rendered his detention and imprisonment necessary and reasonable. UN ويذهب إلى عدم وجود أي عوامل خاصة به تجعل احتجازه وسجنه ضرورياً ومعقولاً.
    It has been more than seven years since Mr. Musaev's illegal arrest and imprisonment, a long period for an innocent person, especially one who was subjected to torture and ill-treatment. UN والآن انقضى أزيد من سبع سنوات على توقيف السيد موساييف وسجنه بطريقة غير قانونية، وهذه فترة طويلة لشخص بريء، لا سيما وأنه خضع للتعذيب وإساءة المعاملة.
    This compensation was provided pursuant to an out-of-court settlement between the author, the City of Boisbriand and its insurers, for the damage alleged by the author as a result of his condemnation and imprisonment. UN وقُدم هذا التعويض عقب تسوية خارج المحكمة بين صاحب البلاغ ومدينة بوابريان وجهات تأمينها، عن الضرر الذي ادعى صاحب البلاغ أنه لحق به نتيجة للحكم عليه وسجنه.
    16. Accordingly, the source argues that the arrest, detention and imprisonment of Mr. Rafalskiy are arbitrary. UN 16- وتبعاً لذلك، يسوق المصْدر حجة مفادها أن إلقاء القبض على السيد رافالسكي واحتجازه وسجنه هي أمور تعسفية.
    On 13 August 1997, he had been granted asylum for three years there, on the grounds of his PRK membership since 1976, his imprisonment between 1983 and 1991, and his ill-treatment in detention. UN وفي 13 آب/أغسطس 1997، منح صفة لاجئ لثلاث سنوات هناك بسبب عضويته في حزب التحرير الكردستاني منذ عام 1976، وسجنه في الفترة الممتدة بين 1983 و1991، وسوء معاملته أثناء الاحتجاز.
    10.2 The complainant argued that his identity as well as his involvement in politics and his imprisonment for his political activities, both under the former and under the present regime, had been established beyond reasonable doubt. UN 10-2 ويجادل صاحب الشكوى بأن هويته، فضلاً عن مشاركته في الأنشطة السياسية، وسجنه بسبب هذه الأنشطة، سواء في ظل النظام السابق أو النظام الحالي، هي أمور قد أُثبتت بما لا يدع أي مجال معقول للشك.
    7.2 The Committee takes note of the author's claims regarding the detention of his brother, his enforced disappearance, his subsequent trial at the People's Court and his imprisonment at Abu-Salim Prison. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ باحتجاز أخيه، واختفائه القسري، ثم محاكمته أمام محكمة الشعب وسجنه في سجن أبو سليم.
    On concluding its deliberations, the Appeals Chamber of the Tribunal stated that the rights of the party concerned had not been respected, in that he had been arrested and imprisoned without being charged. UN وعقب المداولات، أعلنت دائرة الاستئناف أن حقوق الشخص المعني لم تحترم نظرا ﻷنه تم اعتقاله وسجنه دون أن توجه إليه اتهامات.
    He was also told that another Tunisian who lived in Saudi Arabia and whom he used to meet for religious discussions had been arrested and imprisoned when he was visiting Tunisia on vacation. UN وأبلغ أيضا بأن تونسياً آخر كان يعيش في المملكة العربية السعودية واعتاد حضور المناقشات الدينية تم توقيفه وسجنه عندما كان يزور تونس في إجازة.
    That being the case, there is no guarantee of protection for them if they question, arrest, try, convict or imprison a warlord. UN وفي هذه الحالات، لا يوجد أي ضمان بالحصول على الحماية عند استجواب وتوقيف وإصدار حكم على أي من أمراء الحرب وإدانته وسجنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more