"وسطي" - Arabic English dictionary

    "وسطي" - Translation from Arabic to English

    • an average
        
    • medial
        
    • median
        
    • an intermediate
        
    • middle
        
    • the average
        
    • centrist
        
    • in-between
        
    • averaged
        
    • on average
        
    • my midriff
        
    Its real GDP has grown at an average rate of 7 per cent per annum during the last five years. UN فارتفع ناتجه القومي الإجمالي الحقيقي بمعدل وسطي بلغ 7 في المائة في السنة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    During the period from 2001 to 2008, for example, the Division filed an average of 60 answers per year with the Administrative Tribunal. UN وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية.
    Under the previous system, the Division filed an average of 63 submissions with the United Nations Administrative Tribunal per year. UN وفي إطار النظام السابق، قدمت الشعبة 63 مذكرة كمعدل وسطي إلى المحكمة الإدارية.
    Look, perfect medial rotation every time. Open Subtitles انظر، دوران وسطي مثالي في كل مرة.
    Kazakhstan commends a breakthrough agreement with Russia on the delimitation of the seabed in the northern part of the Caspian Sea on the basis of a modified median line. UN وتشيد كازاخستان بالاتفاق المبرم مع روسيا الذي يمثل اختراقا بشأن تحديد قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين على أساس خط وسطي معدل.
    Second, the text is “enconverted” into an intermediate, abstract representation called UNL, which is composed of hundreds of thousands of universal words and symbols. UN وفي الخطوة الثانية، يحول النص إلى عرض مجرد وسطي يسمى لغة الربط الشبكي العالمية، ويتألف من مئات آلاف الكلمات والرموز العالمية.
    Sort of a middle man possibly. I don't know. Open Subtitles ربما رجل وسطي من نوعٍ ما، لا أعرف
    For all sex and age groups, the average calorie intake is lower than required. UN حيث أن وسطي المدخول من الحريرات بالنسبة للجنسين وجميع الفئات العمرية أدنى مما هو متطلب.
    Provision is made for other miscellaneous services at an average of $3,200 per month. UN كما رُصدت مخصصات من أجل خدمات متنوعة أخرى بمبلغ وسطي قدره ٢٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    The nation was able to sustain its pace of development with the GDP growing at an average rate of 6.7 per cent per annum, while the incidence of poverty was reduced from 49.3 per cent in 1970 to 16.7 per cent in 1990. UN وتمكن البلد من مواصلة وتيرة التنمية حيث تنامى الناتج المحلي الإجمالي بمعدل وسطي قدره 6.7 في المائة في السنة في حين انخفضت حالات الفقر من 49.3 في المائة في عام 1970 إلى 16.7 في المائة في عام 1990.
    The economy expanded at an average rate of 8.2 per cent per annum. UN فقد اتسع نطاق الاقتصاد بمعدل وسطي نسبته 8.2 في المائة.
    In the view of the Committee, an average vacancy rate of 5 per cent would be a more realistic assumption for the deployment of civilian personnel. UN وترى اللجنة أن وجود معدل وسطي للشواغر يبلغ ٥ في المائة هو افتراض أكثر واقعية بالنسبة لنشر الموظفين المدنيين.
    Survival after diagnosis has been increasing in the developed countries from an average of less than one year to between one and two years at present. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    Survival after diagnosis has been increasing in the developed countries from an average of less than one year to between one and two years at present. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    There's a mass in Nolan's medial temporal lobe. Open Subtitles هناك كتلة في لنولان الفص الصدغي وسطي.
    Step one... medial dissection. Open Subtitles الخطوة الأولى شق وسطي
    An analysis of data collected through the United Nations Survey indicates a median of approximately 300 police officers per 100,000 inhabitants worldwide for 2006. UN 48- ويشير تحليل للبيانات التي تم جمعها بواسطة استقصاء الأمم المتحدة إلى وجود معدل وسطي يبلغ تقريبا 300 موظف شرطة لكل 100 ألف شخص من السكان على المستوى العالمي في عام 2006.
    A further suggestion regarding the standard of care was that an intermediate standard that the carrier should be required to treat the goods as though they were its own, such as that existing in some national legal systems, should be adopted. UN واقتُرح أيضا فيما يتعلق بمعيار العناية أن يُعتمَد معيار وسطي بأنه ينبغي أن يُطلب من الناقل أن يعامل البضاعة كما لو كانت بضاعته هو، علما بأن هذا المتطلب يوجد في بعض النظم القانونية الوطنية.
    I'm sorry the two of you can't find some middle ground. Open Subtitles يؤسفني أنكما لا تستطيعان التوصل إلى حل وسطي.
    the average trend, however, masks country differences. UN ولكن وسطي هذا الاتجاه يخفي الاختلافات بين البلدان.
    Popular centrist. Open Subtitles إنه وسطي وله شعبية
    There's no mystical in-between. Open Subtitles و لا يوجد شيء وسطي
    estimated on the basis of the authorized strength of 115 personnel, whereas the actual strength averaged 96 personnel over the six-month period, thus resulting in savings. UN وقد تم تقدير التكاليف بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية على أساس القوة المأذون بها المؤلفة من ١١٥ فردا، في حين بلغ وسطي القوة الفعلية ٩٦ فردا خلال فترة الستة أشهر، وهذا سبب الوفورات.
    It takes on average 2400 gallons of water and 12 pounds of grain to make one pound of beef. Open Subtitles يستلزم كمعدل وسطي 2400جالون من الماء و 5.5 كجم من الحبوب لإنتاج نصف كجم من لحم البقر.
    I would have a kangaroo pouch sewn into my midriff. Open Subtitles سأجلب حقيبة كالتي عند الكنغر واربطها في وسطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more