"وسعنا" - Translation from Arabic to English

    • we can
        
    • our power
        
    • our utmost
        
    • our best
        
    • we could
        
    • effort
        
    • position
        
    • we possibly can
        
    • able
        
    • we have
        
    • our means
        
    • we cannot
        
    • our ability
        
    • afford
        
    • best we
        
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    We are also doing everything we can to rebuild our economy. UN ونقوم أيضا بكل ما في وسعنا لبناء اقتصادنا من جديد.
    All members of the international community must do what we can to help in these extraordinary and unprecedented circumstances. UN ويجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي بذل ما في وسعنا للمساعدة في هذه الظروف الاستثنائية وغير المسبوقة.
    We did everything in our power to live up to that promise. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    We will do our utmost to strengthen cooperation with the Alliance. UN وسوف نقوم بأقصى ما في وسعنا لتعزيز التعاون مع التحالف.
    we have been and will be doing our best to cope with environmental, social and economic problems. UN وقد كنا نقوم وسنظل نقوم بكل ما في وسعنا للتغلب على المشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    we could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith. UN وفي وسعنا أن نفهم، وليس بالضرورة أن نقدر، ما يمكن أن تقتضيه حرية التعبير من نقد لأتباع عقيدة معينة.
    The challenge for us now is how to provide real protection and do all we can to halt the ongoing violence. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في كيفية توفير الحماية الحقيقية والقيام بكل ما في وسعنا لوقف العنف الدائر.
    We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. UN يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية.
    I and my delegation pledge to do all we can to see that the Conference on Disarmament reaches its full potential. UN وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته.
    We know that we can defeat this terrible epidemic. UN ونعلم أن في وسعنا دحر هذا الوباء الشنيع.
    In addition, we are doing all we can to reduce transit costs and improve the service infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفعل كل ما في وسعنا لتقليل تكاليف النقل وتحسين البنية التحتية للخدمات.
    We feel very strongly that we are doing everything we can. UN ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا.
    Citizens, we are here to support FEZA as we can. Open Subtitles أيها المواطنون, نحنُ هنا لدعم فيزا بما في وسعنا
    It is our mission now to spread this cure to as many of you as we can. Open Subtitles إنها مهمتنا الآن نشر هذا العلاج بكل ما في وسعنا إلى أكبر عدد ممكن منكم
    There's nothing wrong with the brain and we must do everything in our power to preserve his life. Open Subtitles ليس هناك شيء في دماغه ويجب علينا أن نفعل كل شيء في وسعنا للحفاظ على حياته
    We are determined to do all in our power to ensure agreement in Copenhagen. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما في وسعنا لضمان التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن.
    We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. UN وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية.
    We will do our best to help rid humankind of the scourge of drugs by the twenty-first century. UN وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين.
    Okay, uh... I bought you in here so we could talk. Open Subtitles حسنا, لقد أحضرتك إلى هنا كي يكون في وسعنا التحدث
    Every effort must be made to reduce the possibility of terrorists gaining access to fissile materials and especially to highly enriched uranium. UN ويجب أن نفعل ما في وسعنا لمنع حصول الإرهابيين على المواد الانشطارية واليورانيوم عالي التخصيب على وجه الخصوص.
    We hope that we shall be in a position to enter full membership in the not too distant future. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا.
    We must do all that we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. UN وعلينا جميعا أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى إلى ضمان استمرار الزخم الراهن صوب إحلال السلام.
    It is only through dialogue that we will be able to resolve these matters and avoid their recurrence in future. UN فلن يكون في وسعنا حل هذه المسائل وتلافي تكرارها في المستقبل إلا عن طريق الحوار.
    We reject the allegation that Tanzania has handed over the Burundi Embassy to one party. It is not within our means as a law-abiding Government to do so. UN إننا نرفض الاتهام بأن تنزانيا قد سلﱠمت سفارة بوروندي إلى أحد اﻷطراف، فليس في وسعنا كحكومة تحترم القانون أن نفعل ذلك.
    We must do our best to shape the future, but we cannot wish away the dangers of the present. UN يجب علينا بذل كل ما في وسعنا لتشكيل المستقبل لكن لا يسعنا تجاهل الأخطار المحدقة في الوقت الحاضر.
    We will assist you to the best of our ability in completing the remaining items on the agenda and ensuring a smooth transition to the new presidency. UN وسنساعدكم بكل ما في وسعنا في إكمال الأجندة المتبقية في جدول الأعمال وضمان انتقال سلس إلى الرئاسة الجديدة.
    we cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. UN وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله.
    Eben, we're doing the best we can. We've got to wait. Open Subtitles ايبن ، اننا نفعل ما فى وسعنا يجب ان ننتظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more