I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. | UN | وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة. |
We are also doing everything we can to rebuild our economy. | UN | ونقوم أيضا بكل ما في وسعنا لبناء اقتصادنا من جديد. |
All members of the international community must do what we can to help in these extraordinary and unprecedented circumstances. | UN | ويجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي بذل ما في وسعنا للمساعدة في هذه الظروف الاستثنائية وغير المسبوقة. |
We did everything in our power to live up to that promise. | UN | لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد. |
We will do our utmost to strengthen cooperation with the Alliance. | UN | وسوف نقوم بأقصى ما في وسعنا لتعزيز التعاون مع التحالف. |
we have been and will be doing our best to cope with environmental, social and economic problems. | UN | وقد كنا نقوم وسنظل نقوم بكل ما في وسعنا للتغلب على المشاكل البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
we could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith. | UN | وفي وسعنا أن نفهم، وليس بالضرورة أن نقدر، ما يمكن أن تقتضيه حرية التعبير من نقد لأتباع عقيدة معينة. |
The challenge for us now is how to provide real protection and do all we can to halt the ongoing violence. | UN | وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في كيفية توفير الحماية الحقيقية والقيام بكل ما في وسعنا لوقف العنف الدائر. |
We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. | UN | يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية. |
I and my delegation pledge to do all we can to see that the Conference on Disarmament reaches its full potential. | UN | وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته. |
We know that we can defeat this terrible epidemic. | UN | ونعلم أن في وسعنا دحر هذا الوباء الشنيع. |
In addition, we are doing all we can to reduce transit costs and improve the service infrastructure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفعل كل ما في وسعنا لتقليل تكاليف النقل وتحسين البنية التحتية للخدمات. |
We feel very strongly that we are doing everything we can. | UN | ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا. |
Citizens, we are here to support FEZA as we can. | Open Subtitles | أيها المواطنون, نحنُ هنا لدعم فيزا بما في وسعنا |
It is our mission now to spread this cure to as many of you as we can. | Open Subtitles | إنها مهمتنا الآن نشر هذا العلاج بكل ما في وسعنا إلى أكبر عدد ممكن منكم |
There's nothing wrong with the brain and we must do everything in our power to preserve his life. | Open Subtitles | ليس هناك شيء في دماغه ويجب علينا أن نفعل كل شيء في وسعنا للحفاظ على حياته |
We are determined to do all in our power to ensure agreement in Copenhagen. | UN | ونحن مصممون على القيام بكل ما في وسعنا لضمان التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن. |
We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. | UN | وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية. |
We will do our best to help rid humankind of the scourge of drugs by the twenty-first century. | UN | وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين. |
Okay, uh... I bought you in here so we could talk. | Open Subtitles | حسنا, لقد أحضرتك إلى هنا كي يكون في وسعنا التحدث |
Every effort must be made to reduce the possibility of terrorists gaining access to fissile materials and especially to highly enriched uranium. | UN | ويجب أن نفعل ما في وسعنا لمنع حصول الإرهابيين على المواد الانشطارية واليورانيوم عالي التخصيب على وجه الخصوص. |
We hope that we shall be in a position to enter full membership in the not too distant future. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا. |
We must do all that we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. | UN | وعلينا جميعا أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى إلى ضمان استمرار الزخم الراهن صوب إحلال السلام. |
It is only through dialogue that we will be able to resolve these matters and avoid their recurrence in future. | UN | فلن يكون في وسعنا حل هذه المسائل وتلافي تكرارها في المستقبل إلا عن طريق الحوار. |
We reject the allegation that Tanzania has handed over the Burundi Embassy to one party. It is not within our means as a law-abiding Government to do so. | UN | إننا نرفض الاتهام بأن تنزانيا قد سلﱠمت سفارة بوروندي إلى أحد اﻷطراف، فليس في وسعنا كحكومة تحترم القانون أن نفعل ذلك. |
We must do our best to shape the future, but we cannot wish away the dangers of the present. | UN | يجب علينا بذل كل ما في وسعنا لتشكيل المستقبل لكن لا يسعنا تجاهل الأخطار المحدقة في الوقت الحاضر. |
We will assist you to the best of our ability in completing the remaining items on the agenda and ensuring a smooth transition to the new presidency. | UN | وسنساعدكم بكل ما في وسعنا في إكمال الأجندة المتبقية في جدول الأعمال وضمان انتقال سلس إلى الرئاسة الجديدة. |
we cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. | UN | وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله. |
Eben, we're doing the best we can. We've got to wait. | Open Subtitles | ايبن ، اننا نفعل ما فى وسعنا يجب ان ننتظر |