"وسعياً" - Translation from Arabic to English

    • in order
        
    • in an effort
        
    • with a view
        
    • in an attempt
        
    • in seeking
        
    • in pursuance
        
    • aim
        
    • in a bid
        
    • seeking to
        
    in order to accommodate as many speakers as possible and taking into account time constraints, interventions should not exceed three minutes. UN وسعياً لإتاحة الفرصة أمام مشاركة أكبر عدد ممكن من المتكلمين، ومراعاة لضيق الوقت، ينبغي ألا تتجاوز المداخلات ثلاث دقائق.
    in order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم.
    in order for the 2008 SNA to be translated as quickly as possible, negotiations have commenced between the Statistics Division and various agencies. UN وسعياً إلى كفالة ترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأسرع وقت ممكن، بدأت المفاوضات بهذا الشأن بين الشعبة الإحصائية وشتى الوكالات.
    in an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. UN وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008.
    with a view to expanding the pilot phase of the programme, in 2007 UNCTAD organized two entrepreneurship training workshops in the United Republic of Tanzania for local entrepreneurs and business owners. UN وسعياً إلى توسيع المرحلة الابتدائية من البرنامج، نظم الأونكتاد في عام 2007 حلقتي عمل تدريبيتين على المشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة لفائدة أصحاب المشاريع المحليين وأصحاب الأعمال التجارية.
    in order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. UN وسعياً إلى النجاح، ينبغي أن تتضافر جهود المؤتمر وتؤخذ شواغل جميع أعضائه في الاعتبار.
    in order to meet the increasing demand for these services, many countries had undertaken reforms since the 1980s. UN وسعياً وراء الوفاء بالطلب المتزايد على هذه الخدمات اضطلع العديد من البلدان بإصلاحات منذ الثمانينات.
    in order to increase accessibility, the Government embarked on a programme of expansion in a number of tertiary institutions. UN وسعياً إلى رفع هذه النسبة، استهلت الحكومة برنامجاً توسعياً في عدد من مؤسسات التعليم العالي.
    in order to comply with natural justice and fairness, the Court was required at various points in the process to extend time frames beyond those originally imposed. UN وسعياً إلى الامتثال لمبادئ العدالة الطبيعية والإنصاف، طُلب إلى المحكمة في مختلف أطوار الدعوى تمديد الأطر الزمنية بما يتجاوز ما كان مفروضاً في الأصل.
    in order to facilitate the discussion, the secretariat has collected and summarized related reports. UN وسعياً لتيسير النقاش، جمّعت الأمانة ولخّصت التقارير ذات الصلة.
    in order to ensure border security, the Lao People's Democratic Republic has undertaken the following measures: UN وسعياً لضمان أمن حدودها اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التدابير التالية:
    in order to provide templates that can be used in all situations, the texts portrayed in the first section have been standardized. UN وسعياً لتقديم نماذج يمكن استخدامها في جميع الحالات، جرى توحيد النصوص الواردة في الجزء الأول.
    in order to implement the activities planned by the Commissioner, additional staff members, including a specialist on gender equality, a senior lawyer, a project coordinator, a lawyer, a media advisor and a secretary were hired. UN وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير.
    in order to attain full recognition, data collection is crucial so as to confirm the presence, activities and overall situation of people of African descent. UN وسعياً إلى بلوغ الاعتراف الكامل، فإن جمع البيانات أمر أساسي لتأكيد وجود المنحدرين من أصل أفريقي وأنشطتهم ووضعهم العام.
    in order to implement the activities planned by the Commissioner, additional staff members, including a specialist on gender equality, a senior lawyer, a project coordinator, a lawyer, a media advisor and a secretary were hired. UN وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير.
    in an effort to make girls visible and make a world fit for girl children, We, UN وسعياً منا إلى إخراج الفتيات إلى دائرة الضوء وبناء عالم صالح للطفلات، فإننا،
    in an effort to realize the recommendations in the report Japan has been making efforts, including inviting a disarmament educator from overseas. UN وسعياً لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بذلت اليابان جهوداً كان من بينها دعوة مثقِّف في نزع السلاح من الخارج.
    in an effort to capitalize on these opportunities and synergies, UNIDO has developed global flagship programmes. UN وسعياً للاستفادة من هذه الفرص وجوانب التآزر، وضعت اليونيدو برامج عالمية رائدة.
    with a view to significantly improving cooperation between those seeking assistance and those in a position to provide assistance, States Parties commit to the following: UN وسعياً إلى تحسين التعاون بشكل كبير بين من يطلب المساعدة ومن يمكنه تقديم المساعدة، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    in an attempt to address this issue, organizations have started to charge support costs directly to the programmes and project concerned. UN وسعياً إلى معالجة هذه المسألة، بدأت المنظمات تضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب البرامج والمشاريع المعنية.
    The pledges that Bahrain made in seeking election to the Council in 2006 and in seeking re-election in 2008 UN :: التعهدات التي قدمتها البحرين سعياً لانتخابها لعضوية المجلس في عام 2006 وسعياً لإعادة انتخابها في عام 2008؛
    in pursuance of its agenda and in accordance with and full respect of its rules of procedure, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله، وحرصاً على العمل بنظامه الداخلي والتقيد التام به،
    with a view to overcoming persistent challenges to achieving this aim as soon as possible and preventing additional challenges and new cases of non-compliance, the States Parties commit to the following: UN وسعياً من الدول الأطراف إلى التغلب على التحديات التي لا زالت مطروحة أمام تحقيق هذا الهدف في أسرع وقت ممكن وتلافي مواجهة المزيد من التحديات وحالات جديدة من عدم الامتثال، فإنها تتعهد بما يلي:
    in a bid to promote gender mainstreaming and improve professional standards of women officers, UNMIS, supported by the Common Humanitarian Fund, is running literacy classes in Juba for 38 women officers of the Southern Sudan Police Service. UN وسعياً إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والارتقاء بالمعايير المهنية لضابطات جهاز شرطة جنوب السودان، تقوم البعثة، بدعم من الصندوق الإنساني المشترك، بتنظيم دروس في محو الأمية لما عدده 38 ضابطة في جهاز شرطة جنوب السودان، في جوبا.
    seeking to engage the world community in that endeavour, in 2004 the Philippines initiated resolution 59/23, on the promotion of interreligious dialogue. UN وسعياً إلى إشراك المجتمع العالمي في ذلك المسعى، قدمت الفلبين في عام 2004 القرار 59/23، بشأن تعزيز الحوار بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more