"وسليمة" - Translation from Arabic to English

    • and sound
        
    • sound and
        
    • and safe
        
    • and healthy
        
    • and proper
        
    • safe and
        
    • and valid
        
    • and viable
        
    • and appropriate
        
    • and properly
        
    • and procedurally
        
    • procedurally correct
        
    • environmentally sound
        
    • friendly
        
    • and well
        
    They are home, safe and sound. (whooping, happy chatter) Open Subtitles الاطفال على ما يرام؛ هم المنزل، آمنة وسليمة.
    I just want to get you two home, safe and sound. Open Subtitles أريد فقط أن تحصل على اثنين من المنزل، آمنة وسليمة.
    NYPD said they have Amelia, she's safe and sound. Open Subtitles شرطة نيويورك قالت انهم وجدوا امليا آمنه وسليمة
    Decision makers needed advice that was unbiased, sound and credible. UN ويحتاج صانعو القرار إلى مشورة غير منحازة وسليمة وموثوقة.
    These natural disasters also affect the right to healthy and safe environment of herding families. UN وتؤثر هذه الكوارث الطبيعية أيضاً على حق أسر الرعاة في بيئة صحية وسليمة.
    Table 2-1: Long and healthy life resource requirements by objective UN الاحتياجات من الموارد حسب الغايات لتحقيق حياة طويلة وسليمة
    Nations and producers worldwide should be encouraged to compete with each other in a fair and proper manner. UN وينبغي تشجيع البلدان والمنتجين في كافة أنحاء على التنافس بطريقة نزيهة وسليمة.
    I just wanna make sure you get home safe and sound. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أتأكد من وصولك للمنزل آمنة وسليمة.
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    You have made a very good and sound start through your diligent efforts to build consensus in the Conference. UN لقد بدأتِ بداية جيدة وسليمة للغاية إذ بذلت جهوداً دؤوبة لبناء توافق في الآراء في المؤتمر.
    Priority should be given to establishing a healthy banking system and implementing stable and sound macroeconomic policy. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإنشاء نظام مصرفي قوي وتنفيذ سياسة مستقرة وسليمة للاقتصاد الكلي.
    Procedures for the preparation of clear and sound contracts have been implemented. UN وتُنفذ إجراءات لإعداد العقود بصورة واضحة وسليمة.
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وسوف تتركز على وضع نهج مبتكرة وسليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم هذه النهج وتطبيقها.
    :: Initiatives are underway to cultivate healthy and sound cultures regarding sexuality. UN :: ويجري تنفيذ مبادرات لغرس ثقافات صحية وسليمة فيما يتعلق بالخصائص الجنسية.
    I am convinced that international cooperative endeavours, such as the convening of this special session, will greatly facilitate our efforts towards achieving environmentally sound and sustainable development worldwide. UN وإني مقتنع بأن مساعي التعاون الدولي، مثــل عقــد هــذه الدورة الاستثنائية، ييسر تيسيرا كبيرا جهودنا صوب تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا في كل أنحاء العالم.
    Although the Constitution does not possess any detailed clause regarding the right to food, but the right has been considered a component to the right to healthy and safe environment. UN ورغم أن الدستور لا يتضمن أي حكم مفصل بخصوص الحق في الغذاء، فقد اعتبر هذا الحق عنصراً من عناصر الحق في بيئة صحية وسليمة.
    :: Family upbringing based on both sexes being brought up equally so that women may develop balanced and healthy personalities; UN :: تنشئة أسرية قائمة على المساواة في تربية كل من الجنسين، في سبيل بناء شخصية متوازنة وسليمة للمرأة؛
    The Commission thus should remain vigilant in monitoring the full and proper implementation of these standards by Member States. UN ولذلك ينبغي أن تظل المفوضية يقظة في رصد تنفيذ الدول الأعضاء لهذه المعايير بصورة كاملة وسليمة.
    Emphasizing the need for the safe and environmentally sound recycling of ships, UN وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا،
    Additionally, it does not preclude the development of other robust and valid indicators, which are not mutually exclusive. UN وإضافة إلى ذلك، فهي لا تمنع وضع مؤشرات قوية وسليمة أخرى لا يستبعد أي منها الآخر.
    This well-known position denies the existence of two politically equal peoples, namely the Turkish Cypriot people and the Greek Cypriot people, and their respective states, thus making it difficult to reach a comprehensive, realistic and viable settlement in Cyprus. UN وينفي هذا الموقف المعروف جيدا وجود شعبين على قدم المساواة سياسيا، وهما الشعب القبرصي التركي والشعب القبرصي اليوناني، ودولة كل منهما، مما يجعل من الصعب التوصل إلى تسوية شاملة وواقعية وسليمة في قبرص.
    It remains committed to handling the waste contained in spent fuel in a safe and appropriate manner. UN وستظل ملتزمة بمعالجة النفايات الموجودة في الوقود المستهلك بطريقة مأمونة وسليمة.
    The Japanese police searched the building legally and properly. UN وقامت الشرطة اليابانية بتفتيش المبنى بصورة قانونية وسليمة.
    Percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner UN النسبة المئوية للاجتماعات التي تُعقد في موعدها وبطريقة منظمة وسليمة إجرائيا
    :: Planning, implementation and monitoring of environmentally friendly construction and waste disposal functions and taking corrective action, where and when necessary, in line with the Department of Peacekeeping Operations Environmental Policy and Guidelines UN :: تخطيط وتنفيذ ورصد وظائف البناء والتخلص من النفايات بصورة ملائمة وسليمة بيئيا، فضلا عن اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع السياسات والمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام
    At a quarter past four, Marlene Tucker was alive and well? Open Subtitles فى الرابعة و الربع كانت مارلين ماتزال حية وسليمة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more