Detained children have also been allegedly subjected to threats and ill-treatment by investigators with the aim of obtaining a confession. | UN | كما يتعرض الأطفال المحتجزون، على ما يبدو، للتهديدات وسوء المعاملة من جانب المحققين بغرض الحصول على اعتراف منهم. |
The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين. |
The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين. |
OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. | UN | فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش. |
It was stressed that, in many circumstances, female migrants, particularly those working in poorly regulated sectors, such as domestic service, were more vulnerable to exploitation and abuse than male migrants. | UN | وتم التأكيد على أن المهاجرات، خصوصا اللواتي يعملن في قطاعات سيئة التنظيم، مثل الخدمة المنزلية، كُنّ في ظروف كثيرة أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة من المهاجرين الذكور. |
While the authorities appear to have used nonlethal force in some instances to disband the peaceful protestors, the reported number of casualties among demonstrators raise concern about the excessive use of force and ill treatment by the security forces. | UN | ولئن كان يبدو أن السلطات استخدمت قوة غير قاتلة في بعض الأحيان لتفريق المتظاهرين المسالمين، فإن عدد الضحايا المبلغ عن سقوطهم في صفوف المتظاهرين يثير المخاوف من الاستخدام المفرط للقوة وسوء المعاملة من جانب قوات الأمن. |
The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. | UN | تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا. |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Allegations of torture and ill-treatment by the police were filed with an independent prosecution authority. | UN | ويتم تقديم الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة إلى سلطة إدعاء مستقلة. |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Impunity for acts of torture and ill-treatment | UN | إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب |
Immediate steps must be taken to end continuing police abuse and ill-treatment in Kosovo. | UN | ويجب أن تتخذ فوراً خطوات لوضع حد لاستمرار التجاوزات وسوء المعاملة من جانب الشرطة في كوسوفو. |
The Government states that beating and ill-treatment by government guards is inconsistent with the facts. | UN | وتشير الحكومة إلى أن الضرب وسوء المعاملة من جانب الحراس الحكوميين لا يتفقان مع الوقائع. |
For example, the use of violence and ill-treatment were criminal offences. | UN | وعلى سبيل المثال فإن اللجوء إلى العنف وسوء المعاملة من الجرائم الجنائية. |
Enhancing transparency and accountability within the State system is an important means of combating both torture and ill-treatment, and corruption. | UN | وتعزيز الشفافية والمساءلة في نظام الدولة وسيلة مهمة لمكافحة كل من التعذيب وسوء المعاملة من جهة، والفساد من جهة أخرى. |
The complainant experienced torture and illtreatment by the authorities and the LTTE before he left the country. | UN | وقد تعرض مقدم الشكوى من قبل للتعذيب وسوء المعاملة من قبل السلطات وجبهة تحرير نمور التاميل قبل أن يغادر البلد. |
It is further alleged that a Christian from the village of Ouro Sidi was threatened with arrest and illtreatment by Muslims opposed to his activism with the Baptist missionaries. | UN | ويقال إن مسيحيا من قرية أورو سيدي تلقى تهديدا بالاعتقال وسوء المعاملة من جانب المسلمين الذين يعارضون نشاط هذا المسيحي لدى المبشرين المعمدانيين. |
16. The defendant was also allegedly subjected to discrimination and illtreatment by the prison authorities. | UN | 16- ويقول المصدر إن المتهم يتعرض أيضاً للتمييز وسوء المعاملة من سلطات السجن. |
He stressed that civilians, including internally displaced persons, should be spared from violence and abuse by all parties. | UN | وشدد على أن المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً، ينبغي أن يكونوا بمنأى عن العنف وسوء المعاملة من قبل جميع الأطراف. |
Allegations of torture and ill treatment continue to be received from detainees and inmates who have been deprived of their liberty by law enforcement bodies, at the moment of apprehension by police, or during pretrial or post-trial detention. | UN | 50- ما زالت ترد ادعاءات بشأن التعرض للتعذيب وسوء المعاملة من المحتجزين والسجناء الذين حرمتهم هيئات إنفاذ القانون من حريتهم، في الوقت الذي أوقفتهم فيه الشرطة، أو أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة أو بعدها. |
They face a heightened risk of sexual exploitation and trafficking, as well as increased domestic violence and abuse from family members. | UN | ويواجهن درجة عالية من خطر الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر فضلا عن زيادة العنف الأُسري وسوء المعاملة من جانب أفراد الأسرة. |