These transfers will continue on an ongoing basis as the work progresses. | UN | وسوف تستمر عمليات النقل هذه بشكل متواصل مع تقدم وتيرة العمل. |
Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. | UN | وسوف تستمر الرقابة على القوانين المحلية في الأقاليم لضمان عدم إبطاء السياسات المحلية للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة. |
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. | UN | ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة. |
The Secretariat would continue to monitor the granting of exceptions closely. | UN | وسوف تستمر الأمانة العامة في رصد منح الاستثناءات عن كثب. |
Outreach activities will be continued throughout the sectors and team sites to find and attract a wide and diverse group of candidates from different ethnic groups and communities, including women, within the Darfur region. | UN | وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور. |
Under the overall coordination of the United Nations Mine Action Service, the United Nations will continue to honour such requests. | UN | وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في تلبية تلك الطلبات في ظل التنسيق العام لدائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
This practice has existed in ICTR since the current Registrar assumed office three years ago and will continue as official policy. | UN | وتتبع هذه الممارسة في محكمة رواندا منذ تولي مسجل المحكمة الحالي منصبه قبل ثلاث سنوات وسوف تستمر كسياسة رسمية. |
Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر. |
Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. | UN | وسوف تستمر البعثات الميدانية في إجراء مقابلات لتقييم الكفاءة واختيار مرشحين للوظائف التي لا تشكل جزءا من الإطار الدائم. |
However, consultations on how best to take forward multilateral disarmament negotiations must and will continue. | UN | ومع ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بشأن أفضل السبل للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وسوف تستمر. |
Collaborative efforts will continue in 2010, including: | UN | وسوف تستمر جهود التعاون في عام 2010 في جملة مجالات فيها ما يلي: |
The proportion of people living in urban areas will continue to increase in the future. | UN | وسوف تستمر في المستقبل زيادة نسبة الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
The public debates and consultations with the NGO sector will continue until the adoption of the Law by the Parliament of the Republic of Macedonia. | UN | وسوف تستمر المناقشات والمشاورات العامة مع قطاع المنظمات غير الحكومية إلى حين اعتماد برلمان جمهورية مقدونيا للقانون. |
Investigations of complaints for misconduct by the law enforcement officers will continue to be carried out in a transparent and impartial manner with tangible results. | UN | وسوف تستمر التحقيقات في الشكاوى من سوء تصرفات موظفي إنفاذ القوانين بطريقة شفافية ومحايدة مع تحقيق نتائج ملموسة. |
This process will continue through 2010 to analyse the adequacy of the model to the Organization's requirements. | UN | وسوف تستمر هذه العملية حتى عام 2010 لتحليل مواءمة النموذج لمتطلبات المنظمة. |
Project preparation activities have started, and will continue into 2010. | UN | وقد بُوشرت أعمال إعداد المشاريع، وسوف تستمر لغاية العام 2010. |
The pandemic will continue to have devastating consequences for decades to come for virtually every sector of society. | UN | وسوف تستمر التبعات المدمرة الناجمة عن هذه الجائحة لعقود قادمة بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع. |
China would continue to expand its economic and technological exchanges and mutually complementary cooperation with other developing countries. | UN | وسوف تستمر الصين في توسيع تبادلاتها الاقتصادية والتكنولوجية وتعاونها التكميلي المتبادل أيضا مع البلدان النامية الأخرى. |
That process would continue and should be acknowledged by the European Union. | UN | وسوف تستمر العملية، وينبغي أن يعترف الاتحاد الأوروبي بذلك. |
Various publicity campaigns which have proved successful in the past will be continued. | UN | وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي. |
Such seminars would be continued in the future. | UN | وسوف تستمر تلك الحلقات الدراسية في المستقبل. |
The new action plan will run until 2011. | UN | وسوف تستمر خطة العمل الجديدة حتى عام 2011. |
Each session will have a duration of five days, and this time period will include a break of one day for informal consultations. | UN | وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية. |
Paralytic effects will last one hour. | Open Subtitles | وسوف تستمر الآثار الشلالية لمدة ساعة واحدة. |
This training initiative will be ongoing throughout 1998 with over 100 operational staff participating in this programme or in project-development training. | UN | وسوف تستمر مبادرة التدريب هذه خلال عام ١٩٩٨ بالنسبة ﻷكثر من مائة موظف تنفيذي يشاركون في هذا البرنامج أو في التدريب على وضع المشاريع. |