ويكيبيديا

    "وسوف تستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will continue
        
    • would continue
        
    • will be continued
        
    • would be continued
        
    • will run
        
    • will have a duration
        
    • will last
        
    • will be ongoing
        
    These transfers will continue on an ongoing basis as the work progresses. UN وسوف تستمر عمليات النقل هذه بشكل متواصل مع تقدم وتيرة العمل.
    Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. UN وسوف تستمر الرقابة على القوانين المحلية في الأقاليم لضمان عدم إبطاء السياسات المحلية للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة.
    But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. UN ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة.
    The Secretariat would continue to monitor the granting of exceptions closely. UN وسوف تستمر الأمانة العامة في رصد منح الاستثناءات عن كثب.
    Outreach activities will be continued throughout the sectors and team sites to find and attract a wide and diverse group of candidates from different ethnic groups and communities, including women, within the Darfur region. UN وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور.
    Under the overall coordination of the United Nations Mine Action Service, the United Nations will continue to honour such requests. UN وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في تلبية تلك الطلبات في ظل التنسيق العام لدائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    This practice has existed in ICTR since the current Registrar assumed office three years ago and will continue as official policy. UN وتتبع هذه الممارسة في محكمة رواندا منذ تولي مسجل المحكمة الحالي منصبه قبل ثلاث سنوات وسوف تستمر كسياسة رسمية.
    Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. UN وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر.
    Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. UN وسوف تستمر البعثات الميدانية في إجراء مقابلات لتقييم الكفاءة واختيار مرشحين للوظائف التي لا تشكل جزءا من الإطار الدائم.
    However, consultations on how best to take forward multilateral disarmament negotiations must and will continue. UN ومع ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بشأن أفضل السبل للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وسوف تستمر.
    Collaborative efforts will continue in 2010, including: UN وسوف تستمر جهود التعاون في عام 2010 في جملة مجالات فيها ما يلي:
    The proportion of people living in urban areas will continue to increase in the future. UN وسوف تستمر في المستقبل زيادة نسبة الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    The public debates and consultations with the NGO sector will continue until the adoption of the Law by the Parliament of the Republic of Macedonia. UN وسوف تستمر المناقشات والمشاورات العامة مع قطاع المنظمات غير الحكومية إلى حين اعتماد برلمان جمهورية مقدونيا للقانون.
    Investigations of complaints for misconduct by the law enforcement officers will continue to be carried out in a transparent and impartial manner with tangible results. UN وسوف تستمر التحقيقات في الشكاوى من سوء تصرفات موظفي إنفاذ القوانين بطريقة شفافية ومحايدة مع تحقيق نتائج ملموسة.
    This process will continue through 2010 to analyse the adequacy of the model to the Organization's requirements. UN وسوف تستمر هذه العملية حتى عام 2010 لتحليل مواءمة النموذج لمتطلبات المنظمة.
    Project preparation activities have started, and will continue into 2010. UN وقد بُوشرت أعمال إعداد المشاريع، وسوف تستمر لغاية العام 2010.
    The pandemic will continue to have devastating consequences for decades to come for virtually every sector of society. UN وسوف تستمر التبعات المدمرة الناجمة عن هذه الجائحة لعقود قادمة بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع.
    China would continue to expand its economic and technological exchanges and mutually complementary cooperation with other developing countries. UN وسوف تستمر الصين في توسيع تبادلاتها الاقتصادية والتكنولوجية وتعاونها التكميلي المتبادل أيضا مع البلدان النامية الأخرى.
    That process would continue and should be acknowledged by the European Union. UN وسوف تستمر العملية، وينبغي أن يعترف الاتحاد الأوروبي بذلك.
    Various publicity campaigns which have proved successful in the past will be continued. UN وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي.
    Such seminars would be continued in the future. UN وسوف تستمر تلك الحلقات الدراسية في المستقبل.
    The new action plan will run until 2011. UN وسوف تستمر خطة العمل الجديدة حتى عام 2011.
    Each session will have a duration of five days, and this time period will include a break of one day for informal consultations. UN وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية.
    Paralytic effects will last one hour. Open Subtitles وسوف تستمر الآثار الشلالية لمدة ساعة واحدة.
    This training initiative will be ongoing throughout 1998 with over 100 operational staff participating in this programme or in project-development training. UN وسوف تستمر مبادرة التدريب هذه خلال عام ١٩٩٨ بالنسبة ﻷكثر من مائة موظف تنفيذي يشاركون في هذا البرنامج أو في التدريب على وضع المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد