"وسوف تسهم" - Translation from Arabic to English

    • will contribute to
        
    • would contribute to
        
    • contribute towards the
        
    • will contribute towards
        
    • will also contribute to
        
    • will greatly contribute
        
    Objectives will contribute to concrete results in a systematic way. UN وسوف تسهم الأهداف في تحقيق نتائج ملموسة بطريقة منهجية.
    The Organization will contribute to this effort by preparing a report on the role of industry in South-South cooperation. UN وسوف تسهم المنظمة في هذا الجهد بإعداد تقرير عن دور الصناعة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Japan will contribute to peacebuilding efforts by actively participating in those operations. UN وسوف تسهم اليابان في جهود بناء السلام من خلال المشاركة بهمة في تلك العمليات.
    The Millennium Development Goals had been adopted for that purpose and combating climate change would contribute to their realization. UN وقد اعتُمدت الأهداف الإنمائية للألفية لهذا الغرض، وسوف تسهم مكافحة تغيُّر المناخ في تحقيقها.
    7. Actions under this strategy contribute towards the protection and empowerment of those most vulnerable, in particular women and children, and to securing their lives, livelihoods and dignity. UN 7- وسوف تسهم الأعمال التي ستجري في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم.()
    It will contribute to moving negotiations forward in 2009. UN وسوف تسهم الوثيقة في دفع المفاوضات قدماً في عام 2009.
    Such positive engagement will contribute to greater stability, not only in Iraq but in the region as a whole. UN وسوف تسهم تلك المشاركة الإيجابية في زيادة الاستقرار ليس في العراق فحسب بل في المنطقة ككل.
    UNICEF will contribute to the GAVI goals by: UN وسوف تسهم اليونيسيف في أهداف التحالف بما يلي:
    Such projects will contribute to enhancing the transportation and communications links of the region and connecting them with the rest of Europe. UN وسوف تسهم تلك المشاريع في تعزيز المواصلات والاتصالات في المنطقة وربطها ببقية مناطق أوروبا.
    Bangladesh will contribute to this process through positive action. UN وسوف تسهم بنغلاديش في هذه العملية عن طريق العمل الايجابي.
    Within its mandate, the follow-on mission will contribute to those efforts with the objective of ensuring a free and fair electoral process. UN وسوف تسهم بعثة المتابعة في إطار ولايتها، في هذه الجهود بهدف كفالة جعل العملية الانتخابية حرة ونزيهة.
    Capacity development through study tours, workshops and joint work plan development will contribute to the effectiveness of the national committees. UN وسوف تسهم تنمية القدرات من خلال الجولات الدراسية وحلقات العمل ووضع خطة مشتركة للعمل، في تحقيق الفعالية للجان الوطنية.
    Canada will contribute to solving the problems facing Africans, in particular by honouring the crucial commitment of doubling assistance to the continent. UN وسوف تسهم كندا في حل المشاكل التي تواجه الأفريقيين، وخاصة باحترام الالتزام الهام بمضاعفة المساعدة المقدمة للقارة.
    Ireland will contribute to support for the electoral process there. UN وسوف تسهم أيرلندا في دعم العملية الانتخابية هناك.
    Switzerland will contribute to strengthening the coordination efforts vital to ensuring that our activities enjoy the success they merit. UN وسوف تسهم سويسرا في دعم جهود التنسيق اللازمة لضمان تتويج أنشطتنا بالنجاح الذي تستحقه.
    The mechanism will contribute to fostering South-South cooperation and knowledge transfer among countries in the region. UN وسوف تسهم الآلية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونقل المعرفة بين بلدان المنطقة.
    These consultations will contribute to the exchange of knowledge and lessons learned, as well as to progress in implementation. UN وسوف تسهم هذه المشاورات في تبادل المعارف والدروس المستفادة، وفي تحقيق تقدم في مجال التنفيذ.
    Those discussions would contribute to the progressive development of cooperative efforts among CIS member States. UN وسوف تسهم هذه المناقشات في التطوير التدريجي للجهود التعاونية فيما بين الدول الأعضاء بالرابطة.
    Addressing the underlying causes, including long-standing regional conflicts, would contribute to the success of efforts to combat terrorism. UN وسوف تسهم معالجة الأسباب الكامنة، بما في ذلك الصراعات الإقليمية الطويلة الأمد، في إنجاح الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب.
    7. Actions under this strategy contribute towards the protection and empowerment of those most vulnerable, in particular women and children, and to securing their lives, livelihoods and dignity. UN 7- وسوف تسهم الأعمال التي ستجري في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم.()
    We believe that those are all positive developments that will contribute towards achieving tangible results. UN ونرى أن تلك كلها تطورات إيجابية وسوف تسهم في تحقيق نتائج ملموسة.
    Wherever possible, UNIDO will also contribute to the achievement of the other MDGs in accordance with its mandate. UN وسوف تسهم اليونيدو أيضا، حيثما أمكن ذلك، في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وفقا لولايتها.
    Such advances on the Korean peninsula will greatly contribute to peace in north-east Asia and the world. UN وسوف تسهم هذه الإنجازات في شبه الجزيرة الكورية إسهاما كبيرا في إحلال السلام في شمال شرقي آسيا وفي العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more