"وسياقه" - Translation from Arabic to English

    • and context
        
    • context and
        
    • and its context
        
    The purpose and context of the inspection including who suggested the subject of the inspection should be mentioned; UN :: ينبغي ذكر الغرض من التفتيش وسياقه بما في ذلك ذكر الجهة التي اقترحت موضوع التفتيش؛
    Before doing so I wish, however, to make some remarks about the background and context of the request. UN على أنني أود، قبل فعل ذلك، أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن خلفية الطلب وسياقه.
    His prolonged absence and the circumstances and context of his arrest suggest that he died in custody. UN ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز.
    Of the 80 countries that launched the agenda for women and girls, 90 per cent had initiated action to better understand their epidemic, context and response from a gender perspective. UN ومن أصل 80 بلدا شرعت في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، شرعت نسبة 90 في المائة منها في اتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق فهم أفضل لأبعاد الوباء وسياقه والتصدي له من منظور جنساني.
    That interpretation should take into account the text as a whole and its context. UN وينبغي أن يراعي هذا التفسير النص ككل وسياقه.
    Economic development must be home-grown and reflect its history, culture, circumstances and context. UN ويجب أن تكون التنمية الاقتصادية للبلد عملية وطنية، وتعبر عن تاريخه وثقافته وظروفه وسياقه.
    The definition of investment varies considerably, depending on the overall purpose and context of the agreement. UN ويختلف تعريف الاستثمار اختلافاً كبيراً، تبعاً للغرض العام للاتفاق وسياقه.
    His prolonged absence and the circumstances and context of his arrest suggest that he died in custody. UN ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز.
    Moreover, those judicial proceedings occurring before the entry into force of the Protocol provide essential background and context to the communication. UN كما أن الإجراءات القضائية التي حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري توفر الخلفية الأساسية للبلاغ وسياقه.
    The Manual introduces the background and context of the Declaration and focuses on measures which NHRIs can take at the national and international level to protect and promote indigenous peoples' rights. UN ويقدم الدليل المعلومات عن خلفية الإعلان وسياقه ويركز على التدابير التي يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    The Special Rapporteur thus calls upon States to establish high and robust thresholds, including the following elements: severity, intent, content, extent, likelihood or probability of harm occurring, imminence and context. UN ولهذا يهيب المقرر الخاص بالدول أن تحدد عتبات عالية ومتينة، تشمل العناصر التالية: شدة الضرر، والقصد منه، ومضمونه، ومداه، وإمكانية أو احتمال حدوثه، ووشوكه، وسياقه.
    UNICEF will also support efforts to ensure that the facilities, content, processes and context of education are free of gender bias and encourage and support equality and respect and that the personal security of girls is guaranteed. UN كما ستدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى كفالة خلو مرافق التعليم ومحتواه وعملياته وسياقه من التحيز القائم على نوع الجنس، وتشجيع المساواة والاحترام ودعمهما، وضمان الأمن الشخصي للبنات.
    In evaluating the grave environment created by India's three plus two nuclear—weapons tests, and in evolving an equitable and effective response, it is essential to bear in mind the history and context of nuclear proliferation in South Asia. UN لدى تقييم البيئة الخطيرة التي أوجدتها الهند بإجرائها ثلاثة تجارب أسلحة نووية أتبعتها بتجربتين، ولدى إعداد رد منصف وفعال على ذلك، لا بد من مراعاة تاريخ الانتشار النووي وسياقه في جنوب آسيا.
    C. Scope and context of review 5 — 8 9 UN جيم - نطاق الاستعراض وسياقه ٥ - ٨ ٩
    Background and context UN معلومات أساسية عن الموضوع وسياقه
    III. The Factual Background and context of the Question Put to the Court 3552 UN ثالثا - الوقائع الأساسية المتصلة بالسؤال المطروح على المحكمة وسياقه
    III. The Factual Background and context of the Question Put to the Court UN ثالثا - الوقائع الأساسية المتصلة بالسؤال المطروح على المحكمة وسياقه
    The ESCWA report was highly problematic in both content and context and stemmed from a narrow mandate that examined the impact of Israeli actions on Palestinian living conditions without examining what the Palestinians had brought on themselves through their violence and other activities that had destroyed natural resources. UN وأضاف قائلا إن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مثير للجدل الشديد من حيث محتواه وسياقه وإنه ناشئ عن ولاية ضيقة تتمثل في دراسة تأثير الإجراءات الإسرائيلية على الأحوال المعيشية للفلسطينيين دون دراسة ما جلبه الفلسطينيون على أنفسهم بفعل عنفهم وأنشطتهم الأخرى التي دمرت الموارد الطبيعية.
    B. General objective, context and scope of the review UN باء - الهدف العام للاستعراض وسياقه ونطاقه
    A definitive answer to this question cannot therefore be given in general terms and should rather be based on a case-by-case examination of the exact formulation of the provision, its context and preparatory works. UN لذلك، لا يمكن إعطاء إجابة قاطعة عن هذا السؤال بصفة عامة، بل ينبغي أن يُستند في ذلك إلى دراسة الصياغة الدقيقة للحكم وسياقه وأعمال التحضير له، على أساس كل حالة على حدة.
    In addition, except in the case of some specific activities, the risks and harm which might arise from an activity depended basically on the manner in which it was carried out and its context. UN يضاف إلى ذلك أنه باستثناء أنشطة بعينها فإن المخاطر واﻷضرار التي قد تنجم من نشاط تتوقف أساسا على طريقة مزاولة ذلك النشاط وسياقه.
    The Cooperation Agreement and its context UN اتفاق التعاون وسياقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more