"وسيبذل" - Translation from Arabic to English

    • will make
        
    • will do
        
    • would make
        
    • will be made
        
    • would do
        
    • will be undertaken
        
    • would be made
        
    The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. UN وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء.
    My country will make every effort to reach general and, where possible, universal agreements. UN وسيبذل بلدي كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاقات عامة، وحيثما أمكن، اتفاقات عالمية.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    My delegation will do everything to respect and support your guidance. UN وسيبذل وفد بلــــدي كل ما في وسعه لاحترام وتأييد توجيهاتكم.
    The Union would make every effort to provide support but a firm commitment from the United Nations was also needed. UN وسيبذل الاتحاد كل جهد لتقديم الدعم ولكن تدعو الحاجة أيضا إلى وجود التزام قوي من الأمم المتحدة.
    An all-out effort will be made to address this important matter. UN وسيبذل أقصى ما يمكن من جهد لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    It was his role to protect human rights associations and he would do his utmost to cooperate with them and facilitate their work. UN وأضاف أن دوره هو حماية رابطات حقوق الإنسان وسيبذل قصارى جهده للتعاون معها وتسهيل اضطلاعها بعملها.
    The parties will make joint efforts to improve the legal framework governing the admission of new members to the Organization. UN وسيبذل الجانبان جهودا مشتركة من أجل استكمال القاعدة القانونية التي تحكم مسائل قبول أعضاء جدد في المنظمة.
    The EU will make every effort for its proposal to obtain their support. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد ممكن لكي يحصل اقتراحه على تأييد هذه الأطراف.
    The Board of the Register of Damage will make every effort to carry out its functions expeditiously and thoroughly, guided by its mandate. UN وسيبذل مجلس سجل الأضرار كل ما في وسعه لأداء مهامه بسرعة ودقة مسترشدا بولايته.
    The Chinese delegation will make every endeavour to support you in your work. UN وسيبذل الوفد الصيني قصارى جهوده لدعمكم في أعمالكم.
    UNFPA will make every effort to focus any real growth primarily at the country level for the period 2008-2011. UN وسيبذل الصندوق كل ما في وسعه لتركيز أي نمو حقيقي أساسا على الصعيد القطري في الفترة 2008-2011.
    The European Union will make every effort to ensure that the Human Rights Council will be able to fulfil its mandate responsibly and effectively. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد ممكن لكفالة أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من إنجاز ولايته بمسؤولية وكفاءة.
    My Office will do its utmost to support the Court. UN وسيبذل مكتبي ما بوسعه من جهود لدعم هذه المحكمة.
    The IAA operative structure and secretariat will do their best to successfully implement these resolutions. UN وسيبذل هيكل الأكاديمية الأساسي وأمانتها قصارى جهدهما لتنفيذ هذه القرارات بنجاح.
    The Russian delegation will be guided by that approach and will do all it can to ensure a positive outcome. UN وسيسير الوفد الروسي على ذلك النهج وسيبذل كل ما في وسعه لضمان بلوغ نتيجة إيجابية.
    The Egyptian delegation would make every effort to contribute to the success of the session. UN وسيبذل الوفد المصري جهده للمشاركة في إنجاح هذه اﻷعمال.
    UNDP looked forward to pursuing their future common tasks and would make every effort to further enhance that cooperation. UN ويتطلع البرنامج إلى متابعة المهام المشتركة في المستقبل وسيبذل كل جهد لتعزيز هذا التعاون.
    An all-out effort will be made to address this important matter. UN وسيبذل أقصى ما يمكن من جهد لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Every effort will be made to reach agreement with the Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره.
    It would do everything possible to ensure that UNCTAD addressed the critical needs of the LDCs, including current concerns. UN وسيبذل قصارى جهده لضمان قيام الأونكتاد بمعالجة الاحتياجات الماسة لأقل البلدان نمواً، بما فيها الشواغل الحالية.
    Further efforts in counselling and information dissemination through innovative schemes and measures to promote voluntary repatriation will be undertaken. UN وسيبذل مزيد من الجهد في مجال اﻹرشاد واﻹعلام بواسطة خطط وتدابير ابتكارية لتشجيع العودة الطوعية الى الوطن.
    Every effort would be made to ensure that claims were addressed quickly. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتأكد من معالجة المطالبات على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more