| UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams. | UN | وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية. |
| UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams. | UN | وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية. |
| Inter alia, that will contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | وسيسهم ذلك، في جملة أمور، في عملية نزع السلاح النووي. |
| Consistent and strict compliance with its provisions would contribute to steady progress towards a world free of mines. | UN | وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خالٍ من الألغام. |
| UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams | UN | وسيسهم موئل الأمم المتحدة في التنسيق المحسن للأنشطة عن طريق المشاركة المعززة في فرق الأمم المتحدة القطرية. |
| In addition, BINUCA will contribute to the promotion and protection of human rights through the implementation of rule-of-law activities. | UN | وسيسهم المكتب، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أنشطة تتعلق بسيادة القانون. |
| This will contribute to increasing the availability of sex- and age-disaggregated data. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر. |
| A human rights perspective will contribute to identifying and assessing the human rights dimensions of access to justice in this area. | UN | وسيسهم منظور لحقوق الإنسان في تحديد وتقييم أبعاد حقوق الإنسان التي ينطوي عليها الوصول إلى العدالة في هذا المجال. |
| These consultants will contribute to needs-assessment and technical assistance missions. | UN | وسيسهم هؤلاء الاستشاريون في بعثات تقييم الاحتياجات والمساعدة التقنية. |
| My country will contribute more than $200 million to that initiative. | UN | وسيسهم بلدي في هذه المبادرة بأكثر من 200 مليون دولار. |
| The effort will contribute tremendously to the reduction of transit costs. | UN | وسيسهم هذا الجهد إسهاما كبيرا في تخفيض تكاليف المرور العابر. |
| This approach will contribute to more sustainable growth, poverty alleviation and realization of the Millennium Development Goals. | UN | وسيسهم هذا النهج في تعزيز استدامة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| This approach will contribute to more sustainable growth, poverty alleviation and realization of the Millennium Development Goals. | UN | وسيسهم هذا النهج في تعزيز استدامة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| This cooperation will contribute to capacity-building at the national level. | UN | وسيسهم هذا التعاون في بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
| This will contribute to improving the demarcation of minefields in areas frequented by UNDOF patrols. | UN | وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة. |
| Such an institution would contribute to social integration and development and respect for human rights in society. | UN | وسيسهم إنشاء هذه الخدمة البديلة في الإندماج الاجتماعي وفي تطوير المجتمع واحترام حقوق الإنسان فيه. |
| The Legislative Guide on Insolvency Law would contribute to increased economic efficiency of insolvency law regimes around the world. | UN | وسيسهم الدليل التشريعي لقانون الإعسار في زيادة الكفاءة الاقتصادية لقوانين الإعسار في مختلف أنحاء العالم. |
| Such a system would be in the interest of all countries and would contribute to global stability, economic strength and global equity. | UN | وسيكون هذا النظام في صالح كل البلدان وسيسهم في الاستقرار العالمي والقوة الاقتصادية والإنصاف العالمي. |
| The new Protocol will make a significant contribution towards minimizing the humanitarian consequences caused by explosive remnants of war. | UN | وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى. |
| Together, these pacts will help forge strong, constructive partnerships and will lead Afghanistan to sustainable progress. | UN | وسيسهم العهدان مجتمعين في خلق شراكات قوية وبنّاءة ويقودان خطى أفغانستان إلى التقدم المستدام. |
| it will also simplify departmental operations and enhance productivity. | UN | وسيسهم أيضا في تبسيط عمليات الإدارات والنهوض بالإنتاجية. |
| It would make an important contribution to the elimination of terrorist acts and would complement existing instruments. | UN | وسيسهم إسهاما هاما في القضاء على اﻷعمال اﻹرهابية ويكمل الصكوك القائمة. |
| Reform of the Council would help to make its work more effective and win it greater support from the international community. | UN | وسيسهم إصلاح مجلس اﻷمن في إضفاء مزيد من الفعالية على اﻹجراءات التي يتخذها وسيكون بمثابة دعم كبير للمجتمع الدولي. |
| The dialogue with civil society would significantly contribute to this task. | UN | وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة. |