"وسيطبق" - Translation from Arabic to English

    • will be applied
        
    • will apply
        
    • would be applied
        
    • would apply
        
    • will be implemented
        
    • to be applied
        
    • will implement
        
    Some flexibility will be applied in regard to initial reports. UN وسيطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة على جميع المتكلمين.
    The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. UN وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة.
    The following criteria, while not exhaustive, would be applied by the Secretary-General in determining applicable post actions: UN وسيطبق الأمين العام المعايير التالية، وإن كانت غير حصرية، في تحديد الإجراءات المنطبقة المتعلقة بالوظائف:
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The standard UNDP management agent fee of 7 per cent would apply. UN وسيطبق عندئذٍ رسم الإدارة الموحد للبرنامج الإنمائي الذي تبلغ نسبته 7 في المائة.
    It will be implemented in the context of concurrent measures to enhance the overall policy development and coordination role of the Executive Committee for Peace and Security. UN وسيطبق في سياق التدابير المتزامنة لتعزيز وضع السياسات الشاملة والدور التنسيقي للجنة التنفيذية للسلم والأمن.
    This approach will be applied in future software rollouts with the aim of reducing deployment and support costs. UN وسيطبق هذا النهج في عمليات التعريف بالبرامجيات في المستقبل بغرض الحد من التكاليف في مجالي إيفاد التقنيين وتقديم الدعم.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    It is Croatia’s sincere hope that it will be ratified by both States as soon as possible; meanwhile, it will be applied provisionally. UN وتأمل كرواتيا مخلصة أن تقـوم الدولتان بالتصديــــق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وسيطبق بصفة مؤقتة، حتى ذلك الوقت.
    A parental means test will be applied to measure the parents’ capacity to take financial responsibility for the living expenses of their dependent children. UN وسيطبق معيار خاص بموارد الوالدين لقياس قدرة الوالدين على تحمل المسؤولية المالية عن المصروفات المعيشية ﻷطفالهم المعالين.
    Some of the new measures will be applied for the first time late in 1998 and early in 1999; their effectiveness could be considered by the Council in 1999. UN وسيطبق بعض التدابير الجديدة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩؛ ويمكن أن ينظر المجلس في عام ١٩٩٩ في مدى فعاليتها.
    A regime of separate property will apply both for the duration of the registered partnership and in the event of its dissolution. UN وسيطبق نظام الملكية المنفصلة طوال مدة المعاشرة المسجلة وفي حالة فسخها.
    The prohibition on the importation of diamonds will apply following the entry into force of a European Union regulation implementing the United Nations sanctions resolution. UN وسيطبق الحظر المفروض على استيراد الماس عقب سريان أنظمة الاتحاد اﻷوروبي المنفﱢذة لقرار الجزاءات الصادر عن اﻷمم المتحدة.
    Proportional ethnic representation will apply in all stations and positions, including senior posts. UN وسيطبق التمثيل العرقي النسبي في جميع مراكز الشرطة وفي جميع المناصب بما فيها المناصب الرفيعة.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    A draft programme of work had been uniformly adopted and would be applied to each Territory on a case-by-case basis. UN واعتُمد مشروع لبرنامج العمل بغير خلاف، وسيطبق على كل إقليم على أساس كل حالة على حدة.
    This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. UN وسيطبق هذا النظام بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد.
    That new procedure would apply to future budgets; UN وسيطبق هذا الإجراء الجديد على الميزانيات المقبلة؛
    It would apply only in countries where new currency units had been introduced since 1990, representing a sudden and significant revaluation of the local currency. UN وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية.
    The system will be implemented at all other missions by December 2003. UN وسيطبق النظام في جميع البعثات الأخرى بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    A number of recommendations are to be applied to future capital projects, and the Secretariat will put a process in place to implement those recommendations. UN وسيطبق عدد من التوصيات على المشاريع الكبرى المقبلة وسترسي الأمانة العامة عملية الغرض منها تنفيذ تلك التوصيات.
    469. The Office of Human Resources Management will implement the global roll-out of the enhanced performance management and development system, including the e-performance tool. UN 469 - وسيطبق مكتب إدارة الموارد البشرية انتشار نظام إدارة الأداء وتطويره الشامل، بما في ذلك أداة الأداء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more