Some flexibility will be applied in regard to initial reports. | UN | وسيطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية. |
These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة على جميع المتكلمين. |
The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. | UN | وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة. |
UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. | UN | وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة. |
The following criteria, while not exhaustive, would be applied by the Secretary-General in determining applicable post actions: | UN | وسيطبق الأمين العام المعايير التالية، وإن كانت غير حصرية، في تحديد الإجراءات المنطبقة المتعلقة بالوظائف: |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
The standard UNDP management agent fee of 7 per cent would apply. | UN | وسيطبق عندئذٍ رسم الإدارة الموحد للبرنامج الإنمائي الذي تبلغ نسبته 7 في المائة. |
It will be implemented in the context of concurrent measures to enhance the overall policy development and coordination role of the Executive Committee for Peace and Security. | UN | وسيطبق في سياق التدابير المتزامنة لتعزيز وضع السياسات الشاملة والدور التنسيقي للجنة التنفيذية للسلم والأمن. |
This approach will be applied in future software rollouts with the aim of reducing deployment and support costs. | UN | وسيطبق هذا النهج في عمليات التعريف بالبرامجيات في المستقبل بغرض الحد من التكاليف في مجالي إيفاد التقنيين وتقديم الدعم. |
These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين. |
It is Croatia’s sincere hope that it will be ratified by both States as soon as possible; meanwhile, it will be applied provisionally. | UN | وتأمل كرواتيا مخلصة أن تقـوم الدولتان بالتصديــــق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وسيطبق بصفة مؤقتة، حتى ذلك الوقت. |
A parental means test will be applied to measure the parents’ capacity to take financial responsibility for the living expenses of their dependent children. | UN | وسيطبق معيار خاص بموارد الوالدين لقياس قدرة الوالدين على تحمل المسؤولية المالية عن المصروفات المعيشية ﻷطفالهم المعالين. |
Some of the new measures will be applied for the first time late in 1998 and early in 1999; their effectiveness could be considered by the Council in 1999. | UN | وسيطبق بعض التدابير الجديدة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩؛ ويمكن أن ينظر المجلس في عام ١٩٩٩ في مدى فعاليتها. |
A regime of separate property will apply both for the duration of the registered partnership and in the event of its dissolution. | UN | وسيطبق نظام الملكية المنفصلة طوال مدة المعاشرة المسجلة وفي حالة فسخها. |
The prohibition on the importation of diamonds will apply following the entry into force of a European Union regulation implementing the United Nations sanctions resolution. | UN | وسيطبق الحظر المفروض على استيراد الماس عقب سريان أنظمة الاتحاد اﻷوروبي المنفﱢذة لقرار الجزاءات الصادر عن اﻷمم المتحدة. |
Proportional ethnic representation will apply in all stations and positions, including senior posts. | UN | وسيطبق التمثيل العرقي النسبي في جميع مراكز الشرطة وفي جميع المناصب بما فيها المناصب الرفيعة. |
The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. | UN | وسيطبق توزيع الجلسات بالقدر اللازم من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود. |
A draft programme of work had been uniformly adopted and would be applied to each Territory on a case-by-case basis. | UN | واعتُمد مشروع لبرنامج العمل بغير خلاف، وسيطبق على كل إقليم على أساس كل حالة على حدة. |
This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. | UN | وسيطبق هذا النظام بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد. |
That new procedure would apply to future budgets; | UN | وسيطبق هذا الإجراء الجديد على الميزانيات المقبلة؛ |
It would apply only in countries where new currency units had been introduced since 1990, representing a sudden and significant revaluation of the local currency. | UN | وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية. |
The system will be implemented at all other missions by December 2003. | UN | وسيطبق النظام في جميع البعثات الأخرى بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003. |
A number of recommendations are to be applied to future capital projects, and the Secretariat will put a process in place to implement those recommendations. | UN | وسيطبق عدد من التوصيات على المشاريع الكبرى المقبلة وسترسي الأمانة العامة عملية الغرض منها تنفيذ تلك التوصيات. |
469. The Office of Human Resources Management will implement the global roll-out of the enhanced performance management and development system, including the e-performance tool. | UN | 469 - وسيطبق مكتب إدارة الموارد البشرية انتشار نظام إدارة الأداء وتطويره الشامل، بما في ذلك أداة الأداء الإلكتروني. |