Once the Statistics sub-unit is operational, monthly and quarterly reports will be produced, and senior management will be requested to provide action plans. | UN | وحالما تبدأ الوحدة الفرعية للإحصاء عملها، ستقدم تقارير شهرية وفصلية، وسيطلب إلى الإدارة العليا وضع خطط عمل. |
All participants will be invited to speak from their seats and will be requested to avoid reading from written statements. | UN | وسيدعى جميع المشاركين إلى أخذ الكلمة من مقاعدهم وسيطلب منهم تفادي تلاوة بيانات مكتوبة. |
The incumbents of the proposed positions will be required to travel extensively and work closely with heads of field offices. | UN | وسيطلب إلى شاغلي هذه الوظائف المقترحة أن يسافروا كثيرا ويعملوا عن كثب مع رؤساء المكاتب الميدانية. |
Experts will be asked to identify tangible, workable solutions. | UN | وسيطلب من الخبراء تحديد حلول ملموسة وقابلة للتطبيق. |
The Special Representative would be requested to look further into what other non-essential staff can be reduced. | UN | وسيطلب إلى الممثل الخاص النظر في تحديد الموظفين غير الضروريين الذين يمكن الاستغناء عنهم. |
Consequently, an additional appropriation of $561,900 would be required under section 33. | UN | وسيطلب لذلك اعتماد إضافي يبلغ ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
UN-Habitat will request an estimate of minimum and maximum contributions from the host country at the outset. | UN | وسيطلب موئل الأمم المتحدة، من المستهل، من البلد المضيف تقديراً للحد الأدنى والأقصى للمساهمة منه. |
All participants will be invited to speak from their seats and will be requested to avoid reading from written statements. | UN | وسيدعى جميع المشاركين إلى أخذ الكلمة من مقاعدهم وسيطلب منهم تفادي تلاوة بيانات مكتوبة. |
Governments and other stakeholders will be requested to provide input on a number of topics that will be addressed in the study. | UN | وسيطلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تقديم مدخلات بشأن عدد من المواضيع التي تشملها الدراسة. |
Non-governmental organizations will be requested to form a constituency and present one statement in plenary. | UN | وسيطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل مجموعة مناصرة وأن تقدم بياناً واحداً في الجلسة العامة. |
All spouses in unregistered customary marriages will be required to certify their marriages before competent authorities. | UN | وسيطلب من جميع الأزواج في زيجات عرفية غير مسجلة المصادقة على زواجهم من قِبَل السلطات المختصة. |
The Commission will be required to elect a new Bureau at the present session. | UN | وسيطلب إلى اللجنة انتخاب مكتب جديد في الدورة الحالية. |
The coastal State will be required to document the following information: | UN | وسيطلب من الدول الساحلية توثيق المعلومات التالية: |
He or she will be asked to invest in publicly traded real estate securities on a global basis and in a highly diversified manner. | UN | وسيطلب إلى هذا المدير أن يستثمر في الأوراق المالية العقارية المطروحة للتداول العام على أساس عالمي، بطريقة بالغة التنوع. |
Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. | UN | وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة. |
The Board will be asked to agree on the planning parameters of the programme and budget. | UN | وسيطلب من المجلس أن يوافق على معايير التخطيط الأساسية للبرنامج والميزانية. |
Organizations would be requested to take action, as appropriate, in both areas. | UN | وسيطلب إلى المؤسسات اتخاذ إجراءات في هذين المجالين، حسب الاقتضاء. |
Training in the use of the guidelines would also be undertaken, and the Turin Centre would be requested to develop a training module for resident coordinators. | UN | وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين. |
Investigators would be required to undertake missions for locating and interviewing witnesses, proofing witnesses, rebuttal of defence witness testimony and serving summons on witnesses. | UN | وسيطلب من المحققين تنفيذ مهام من أجل تحديد موقع الشهود وإجراء مقابلات معهم واختبارهم، ودحض شهادة شهود الدفاع، وتسليم أوامر الحضور للشهود. |
The Comptroller's Office will request a quarterly status report. | UN | وسيطلب مكتب المراقب المالي تقريرا فصليا عن حالة التنفيذ. |
He therefore stood by his recommendation, and would seek a meeting in Geneva. | UN | ولهذا فإنه يتمسك بتوصيته وسيطلب عقد اجتماع في جنيف. |
It would request additional information on the matter in informal consultations. | UN | وسيطلب معلومات إضافية عن هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |
The Tribunal will be called upon to settle disputes arising out of interpretation or application of UNCLOS. | UN | وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
The Special Rapporteur will ask to be kept informed about the progress made in these proceedings. | UN | وسيطلب المقرر الخاص إطلاعه بصفة مستمرة على التقدم المحرز في هذه الدعاوى. |
He stated that he would relay the outcome of this meeting to his capital and request a written response to the Committee's Views. | UN | وذكر أنه سيبلغ نتائج هذا الاجتماع إلى عاصمته وسيطلب ردا كتابيا على آراء اللجنة. |
The Chair will invite statements on behalf of major groups of Parties. | UN | وسيطلب الرئيس الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف الرئيسية. |
he would ask the country office to clarify the remaining questions. | UN | وسيطلب من المكتب القطري إيضاح المسائل المتبقية. |
Their technical, financial and managerial support will be sought on a continuing basis to further the work of the Programme. | UN | وسيطلب الدعم التقني والمالي واﻹداري من هذه المؤسسات على أساس متواصل لتعزيز عمل البرنامج. |