"وسيعقب" - Translation from Arabic to English

    • will be followed by
        
    • will follow
        
    • would be followed by
        
    • would follow
        
    • will be immediately followed by
        
    • be followed by a
        
    • this will be followed
        
    The Meeting will be followed by consultations of the Committee delegation with civil society; UN وسيعقب الاجتماع مشاورات يجريها وفد اللجنة مع المجتمع المدني؛
    It will be followed by a musical performance by Simon Shaheen and a reception to which everyone here is invited. UN وسيعقب المعرض عرض موسيقي يقدمه سايمون شاهين وحفل استقبال الجميع مدعون إليه.
    A Summit of Heads of State of the Mano River Union will follow in early 2002. UN وسيعقب ذلك مؤتمر قمة لرؤساء دول اتحاد نهر مانو في مطلع عام 2002.
    A technical meeting for the coordination of international assistance will follow to assess the measures taken and come up with additional recommendations. UN وسيعقب ذلك اجتماع لتنسيق المساعدة الدولية لتقويم التدابير التي اتخذت وتقديم توصيات إضافية.
    This would be followed by a three-month mentoring programme. UN وسيعقب ذلك برنامجٌ توجيهي مدته ثلاثة أشهر.
    The procedural details were being finalized, and ratification would follow in due course. UN ويجري استيفاء التفاصيل اﻹجرائية اللازمة، وسيعقب ذلك التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب.
    The brief opening session will be immediately followed by meetings of regional groups to be continued in the afternoon. UN وسيعقب جلسة الافتتاح القصيرة اجتماعات للمجموعات الاقليمية تستمر بعد الظهر.
    That will be followed by a review by the Inter-American Juridical Committee and the Inter-American Indian Institute. UN وسيعقب ذلك استعراض تجربة اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية والمعهد الهندي للبلدان اﻷمريكية.
    The screening will be followed by a discussion with the director and a survivor of Hiroshima interviewed in the film, Mrs. Shigeko Sasamori. UN وسيعقب العرض مناقشة مع المخرج وسيدة ناجية من هيروشيما أجريت معها مقابلة في الفيلم وهي، السيدة شيغيكو ساساموري.
    This will be followed by the romanization of those designations so as to produce bilingual maps; UN وسيعقب ذلك كتابة هذه المسميات بالحروف اللاتينية لإصدار خرائط بلغتين؛
    It will be followed by the establishment of a geographical names standardization body and further legislative development. UN وسيعقب ذلك إنشاء هيئة لتوحيد الأسماء الجغرافية وموالاة تطوير التشريعات.
    This will be followed by the development of training modules for Headquarters and field personnel. UN وسيعقب ذلك وضع وحدات تدريبية للموظفين في المقر والميدان.
    The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. UN وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار.
    The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. UN وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار.
    The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. UN وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار.
    The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. UN وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار.
    A question-and-answer period and debate will follow. UN وسيعقب ذلك فترة من اﻷسئلة واﻷجوبة والنقاش.
    This would be followed by the development of a security concept for a small semi-permanent presence. UN وسيعقب ذلك وضع مفهوم للأمن من أجل وجود صغير شبه دائم.
    This would be followed by a general debate on substantive aspects of the draft declaration, such as self-determination, land rights and natural resources. UN وسيعقب ذلك مناقشة عامة بشأن الجوانب الموضوعية لمشروع الإعلان، كتقرير المصير، والحقوق في الأرض، والموارد الطبيعية.
    As appropriate, an abbreviated fifty-third session of the Board would follow the September meeting. UN وسيعقب اجتماعَ أيلول/سبتمبر، حسب الاقتضاء، عقدُ الدورة الثالثة والخمسين للمجلس في شكل مختصر.
    The operation, which focused on Marjah, in the centre of a significant opium-growing region, is to be followed by a major governance effort. UN وسيعقب هذه العملية، التي ركزت على بلدة مرجة الواقعة في مركز منطقة هامة لزراعة الأفيون، بذل جهود رئيسية في مجال الحكم.
    this will be followed up with technical advisory support in 2010. UN وسيعقب ذلك تقديم دعم استشاري تقني في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more