"وشبكات الأمان" - Translation from Arabic to English

    • and safety nets
        
    • safety nets and
        
    • and safety net
        
    • safety networks
        
    • and safety-net
        
    • safety net schemes
        
    For women farmers, who are alienated from social services and safety nets, the Women Farmer's Centers have been established since 2002. UN وبالنسبة للمزارعات اللائي تعوزهن الخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان أنشئت المراكز الخاصة بالمزارعات في عام 2002.
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    C. Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN جيم - التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Provisions needed for social programmes and safety nets should accompany the instruments and means for reducing the volatility of financial flows. UN كما أن أدوات ووسائل الحد من تقلبات التدفقات المالية يجب أن تقترن برصد الاعتمادات اللازمة للبرامج وشبكات الأمان الاجتماعية.
    The ICPD Programme of Action called on Governments, in collaboration with NGOs and the private sector, to strengthen support systems and safety nets for elderly people, including elderly poor women who are especially vulnerable. UN ودعا هذا البرنامج الحكومات إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تعزيز نظم الدعم وشبكات الأمان المتاحة للمسنين، بمن فيهم المسنات الفقيرات اللائي يعانين من الضعف بشكل خاص.
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Social Protection and safety nets UN الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان
    :: Social protection and safety nets are challenged by the inability to cope with the growing number of needy people and vulnerable groups. UN :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة.
    Third, the urban poor often settle in areas at higher risk of floods, landslides and other disasters, where inadequate resources and safety nets make recovery more difficult. UN وأما النمط الثالث، فكثيراً ما يستوطن الفقراء الحضريون في مناطق أشد عرضة للفيضانات والانهيارات الأرضية وكوارث أخرى حيث يؤدي عدم كفاية الموارد وشبكات الأمان إلى أن يكون من الأصعب إعادة تأهيلها.
    Policy measures are also necessary to mitigate the risks that poor rural people face and reduce their vulnerability by strengthening food and nutrition security and safety nets. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة بهدف التخفيف من المخاطر التي يواجهها الفقراء من سكان الأرياف، والتقليل من ضعفهم وذلك بتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي وشبكات الأمان.
    Through national development plans, the government has been able to provide social services to most of the population, such as education, health facilities, housing and other social benefits and safety nets. UN فمن خلال الخطط الإنمائية الوطنية، استطاعت الحكومة توفير الخدمات الاجتماعية لمعظم السكان، مثل التعليم والمرافق الصحية والسكن وغير ذلك من المزايا الاجتماعية وشبكات الأمان.
    (c) Funding adequate social policies and safety nets to accompany the changes. UN (ج) تمويل السياسات الاجتماعية وشبكات الأمان الملائمة كي تكون مصاحبة للتغيرات.
    In the same vein, the Secretary-General's HighLevel Task Force also appealed, among other things, for more flexibility and predictability in the funding of food assistance and safety nets. UN وفي السياق نفسه، دعت فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام، في جملة أمور أخرى، إلى المزيد من المرونة وزيادة القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل المساعدة الغذائية وشبكات الأمان.
    Can the barriers to international trade for agriculture and agro-industrial products be reduced far enough and fast enough for a poverty reduction strategy for rural areas of the developing world to be based primarily on agricultural growth and rural non-farm activities rather than on social programmes and safety nets? UN هل يمكن تخفيض الحواجز في التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية بقدر كاف وبسرعة كافية لكي تستند استراتيجية الحد من الفقر في العالم الريفي النامي بصفة رئيسية إلى النمو الزراعي والعمالة الريفية غير الزراعية بدلاً من الاعتماد بشدة على البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؟
    It has provided valuable evaluations of United Nations economic flagship reports and made important submissions to a number of Economic and Social Council projects, most notably the policy papers that it is preparing on official development assistance and safety nets for social development. UN حيث أجرت عمليات تقييم مهمة للتقارير الاقتصادية المميزة التي تصدرها الأمم المتحدة وقدمت إسهامات لها شأنها في عدد من مشروعات المجلس، وخاصة ما يتعلق منها ببحوث السياسات التي يعدها عن المساعدة الإنمائية الرسمية وشبكات الأمان اللازمة للتنمية الاجتماعية.
    More emphasis is needed on social policy and safety nets to ensure equitable sharing of benefits of economic expansion and growth in trade. UN كما توجد حاجة لمزيد من التركيز على السياسة الاجتماعية وشبكات الأمان لضمان التقسيم العادل لمنافع التوسع الاقتصادي والنمو التجاري.
    There was a need for better management of technology transfers, regulations, social safety nets and international support. UN وثمة ضرورة لتحسين إدارة نقل التكنولوجيا ولوائحها وشبكات الأمان الاجتماعي، والدعم الدولي.
    Relevant measures to promote horizontal equality could include employment and safety net programmes for marginalized populations, including young people, as well as fiscal reforms to enhance transparency and equity. UN ويمكن أن تشمل التدابير ذات الصلة الرامية إلى تعزيز المساواة الأفقية برامجَ للعمالة وشبكات الأمان للسكان المهمشين، بمن فيهم الشباب، وإصلاحات مالية لتعزيز الشفافية والإنصاف.
    In recent decades, there has been a significant rise in supplementing welfare services and everyday safety networks for Saami. UN وفي العقود الأخيرة، حدثت زيادة في الخدمات المعيشية التكميلية وشبكات الأمان اليومي الموفرة لذلك الشعب.
    14. The social, political, cultural and other traditions within societies practising shifting cultivation include collective and consensual modes of political decision-making and social dispute resolution, as well as community collaboration and safety-net systems. UN 14 - تشمل التقاليد الاجتماعية والسياسية والثقافية للمجتمعات التي تمارس الزراعة المتنقلة أنماطا جماعية وتوافقية لصنع القرار السياسي وتسوية المنازعات الاجتماعية إلى جانب نظم التكافل الاجتماعي وشبكات الأمان.
    41. Experience in many communities affected by long-term instability suggests that most durable social protection floor and productive safety net schemes are built on traditional community-based support schemes, including those that are faith-based, which can continue to function when central government capacity is reduced. UN 41 - وتدل الخبرة في العديد من المجتمعات المحلية المتضررة من عدم الاستقرار الطويل المدى على أن معظم البرامج القوية المتعلقة بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الإنتاجية تقوم على برامج الدعم المجتمعية التقليدية، بما في ذلك تلك التي تقوم على أساس ديني، التي يمكن أن تواصل العمل عندما تتراجع قدرات الحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more