"وشخصيات" - Translation from Arabic to English

    • personalities
        
    • figures
        
    • and characters
        
    • and individuals
        
    • and eminent persons
        
    • celebrities
        
    All liberals, but with very different agendas and forceful personalities. Open Subtitles الكلّ تحرريون لكن بجداول أعمال مُختلفة جداً وشخصيات قويّة
    If those consultations were facilitated by important colleagues and leading personalities, that would be greatly appreciated. UN وإذا تم تيسير تلك المشاورات من جانب زملاء مهمين وشخصيات كبيرة، فإن ذلك أمر يحظى بالتقدير الكبير.
    The qualifications and the personalities of the individual members would probably carry more weight than the circumstance as to which country they come from. UN وقد يكون لمؤهلات وشخصيات آحاد الأعضاء وزن أكبر من الظروف المتصلة بالبلد الذي يأتي منه.
    First ladies of 7 countries and political and public figures of many countries took part in the Forum. UN وحضرت المنتدى السيدات الأولى في 7 بلدان، وشخصيات بارزة من الحياة السياسية والعامة في العديد من البلدان.
    Testimony to this effect was provided by officials from the FBI itself and the Southern Command, and high-ranking military figures who had held major positions in the United States armed forces. UN وقدمت شهادات في هذا الصدد من طرف موظفين من مكتب التحقيقات الاتحادي نفسه، والقيادة الجنوبية، وشخصيات عسكرية رفيعة المستوى سبق أن شغلت مناصب هامة في القوات المسلحة الأمريكية.
    The graphics artists then turn them into creatures and characters. Open Subtitles ثمّ يحوّلها خبراء الرسومات إلى مخلوقات وشخصيات.
    Administrative fines imposed on officials, legal persons and individuals involved in business activities without establishment of a legal person, total UN غرامات إدارية فرضت على مسؤولين وشخصيات اعتبارية وأفراد منخرطين في أنشطة الأعمال بدون إنشاء شخصية اعتبارية، المجموع
    Several Governments and eminent persons around the world have raised their voices to demand justice for the terrorist. UN وضمت حكومات وشخصيات عالمية شتى أصواتها من أجل المطالبة العادلة بإقامة العدالة على الإرهابي.
    Delegations composed of political, diplomatic, academic and other leading personalities visited the Centre during the period under review. UN وقامت وفود مؤلفة من شخصيات سياسية ودبلوماسية وأكاديمية وشخصيات بارزة أخرى، بزيارة المركز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Fifty-two of the permits were given to sons and daughters of Palestinian officials and personalities who have VIP cards allowing them free movement. UN وأعطي اثنان وخمسون من التصاريخ ﻷبناء وبنات مسؤولين وشخصيات فلسطينية من الذين يحملون بطاقات كبار الشخصيات التي تسمح لهم بحرية التنقل.
    An advisory board composed of United Nations officials and eminent personalities will be established for the review of prospective proposals. UN وسيجري إنشاء مجلس استشاري مكون من مسؤولين باﻷمم المتحدة وشخصيات بارزة لاستعراض المقترحات المحتملة.
    It will be composed of United Nations officials and eminent personalities. UN وسيتألف المجلس من مسؤولين باﻷمم المتحدة وشخصيات بارزة.
    We need visible symbols and personalities in the quest for global solidarity and compassion. UN إننا بحاجة إلى رموز وشخصيات بارزة في سعينا من أجل تحقيق التضامن والتراحم على الصعيد العالمي.
    This identity is -- to a large extent -- built on controversial events, personalities and symbols, often in opposition to the identities of Kosovo Serbs and other communities. UN وتقوم هذه الهوية إلى حد كبير على أحداث وشخصيات ورموز هي مثار خلاف وكثيرا ما تتعارض مع هويات صرب كوسوفو والطوائف الأخرى.
    The Georgian and Abkhaz delegations consisted of representatives of a wide spectrum of society, including government officials, parliamentarians, academics, businessmen, cultural figures and members of non-governmental organizations. UN وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The decree stipulates that a 12-member preparatory commission, composed of religious leaders, political figures, representatives of civil society and the executive, would assist the interim President in establishing institutions that would lead the national dialogue. UN وينص المرسوم على أن تقوم لجنة تحضيرية من إثني عشر عضوا مكونة من قادة دينيين وشخصيات سياسية وممثلين عن المجتمع المدني والهيئة التنفيذية بمساعدة الرئيس المؤقت في إنشاء مؤسسات تقود الحوار الوطني.
    This community maintains international relations with institutions and public figures living in Israel, a country with which Cuba does not have diplomatic relations. UN وتشمل صلات هذه الطائفة بالخارج مؤسسات وشخصيات مقرها إسرائيل وهي دولة ليس لكوبا علاقات دبلوماسية معها.
    Numerous NGOs and public figures had contacted the Government in order to prevent her deportation to Spain, but without success. UN وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى.
    In order to broaden the discussion, participants will include scientists, statesmen and public figures. UN وسوف تتضمن قائمة المشاركين فيه علماء ورجال دولة وشخصيات عامة من أجل توسيع دائرة النقاش.
    The events and characters in this show have been fictionalised based on history. Open Subtitles ‫نسجت أحداث وشخصيات هذا المسلسل‬ ‫بناءً على أحداث تاريخية‬
    The events and characters in this show have been fictionalised based on history. Open Subtitles ‫نسجت أحداث وشخصيات هذا المسلسل‬ ‫بناءً على أحداث تاريخية‬
    The Government received requests to participate from various organizations and individuals. UN وتلقت الحكومة طلبات للمشاركة من منظمات وشخصيات شتى.
    The report's findings are supported by the material previously published by numerous scientists and international scientific bodies, including institutions and eminent persons in the United States itself, categorically excluding the possibility that the plant was engaged in producing weapons. UN يدعم هذا التقرير ما سبق أن نشرته العديد من اﻷوساط والشخصيات العلمية الدولية بما فيها مؤسسات وشخصيات تنتمي للولايات المتحدة والذي نفت فيه بصورة قاطعة قيام المصنع بإنتاج أسلحة.
    i. Integrated television programming and online content in partnership with media networks, celebrities, United Nations agencies and NGOs; UN ط - برامج متلفزة متكاملة ومحتويات إلكترونية بالاشتراك مع شبكات لوسائط الإعلام وشخصيات شهيرة ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more