"وشخصية" - Translation from Arabic to English

    • and personal
        
    • personality
        
    • and personally
        
    • character
        
    • and an
        
    • and a personal
        
    • personal and
        
    These isolated incidents have been assessed as having been motivated by various low-level criminal, political and personal issues. UN وُقدر أن هذه الحوادث المتفرقة تعزى إلى مسائل جنائية وسياسية وشخصية مختلفة لا تتسم بأهمية تذكر.
    Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. UN لقد شهدت أسبانيا نمواً اقتصادياً مستديماً، وهي لذلك ترى في التضامن قيمة اجتماعية وشخصية صاعدة.
    They relied on second and third-hand accounts, now outdated, and originating from individuals with politicized and personal agendas. UN فقد استندت إلى روايات من جهات ثانية وثالثة، صارت الآن قديمة، ورواها أفراد لهم برامج مسيّسة وشخصية.
    King Hussein was a profoundly wise leader and a truly great personality. UN لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق.
    We are of the view that the test of victim status is whether the authors have been directly and personally affected by the violations alleged. UN ونرى أن اختبار وضع الضحية هو ما إذا كانت مقدمتا البلاغ قد تضررتا بصفة مباشرة وشخصية من الانتهاكات المزعومة.
    The accountability framework aims to demonstrate organizational leadership by placing accountability with senior management in a transparent, public and personal manner. UN ويتوخى إطار المساءلة هذا إبراز القيادة التنظيمية من خلال مساءلة كبار المديرين مساءلة شفافة وعامة وشخصية.
    He considers that the concept of indirect victim is applicable if there is a specific and personal link between the author and the direct victim. UN ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة.
    He considers that the concept of indirect victim is applicable if there is a specific and personal link between the author and the direct victim. UN ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة.
    :: Help women scientists to develop professional and personal career-building strategies. UN :: مساعدة العالمات على تطوير استراتيجيات مهنية وشخصية لبناء الحياة الوظيفية.
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    It is brief and personal and makes no pretence towards comprehensiveness. UN وهي ورقة موجزة وشخصية ولا أزعم بأي حال من الأحوال أنها شاملة.
    Cairo addresses highly sensitive and personal aspects of human life, such as sexuality and reproductive health. UN فمؤتمر القاهرة يعالج جوانب من الحياة البشرية بالغة الدقة وشخصية جدا، مثل النشاط الجنسي والصحة اﻹنجابية.
    Twenty-two of the total of 49 killings were assessed as being either political or containing both political and personal elements. UN وتبين أن 22 جريمة من جرائم القتل التي يبلغ مجموعها 49 جريمة ترجع إلى أسباب سياسية أو تجمع بين عناصر سياسية وشخصية.
    Uprooted from ancestral lands many become alienated and face a variety of social, economic and personal challenges. UN وقد يشعر كثير منها بالاغتراب إثر اقتلاع جذورها من أرض الأجداد ويواجه العديد منها تحديات اجتماعية واقتصادية وشخصية.
    It heard statements made under oath by eight witnesses with direct and personal knowledge of the human rights situation in the occupied Syrian Golan. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات أدلى بها، بعد حلف اليمين، ثمانية شهود، لديهم معرفة مباشرة وشخصية حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    In its jurisprudence, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. UN وقد قررت اللجنة في اجتهادها القضائي أن مخاطر التعذيب يجب أن تكون متوقعة وحقيقية وشخصية.
    Their allegations and evidence provided do not lead to the consideration that their return would expose them to a foreseeable, real and personal risk of torture. UN ولا تدفع الادعاءات والأدلة التي قدماها إلى استنتاج أن إعادتهما ستعرضهما لمخاطر تعذيب ماثلة وحقيقية وشخصية.
    The united federal State would be one, with a single sovereignty, a single citizenship and a single international personality. UN فالدولة الاتحادية الموحدة دولة واحدة، ذات سيادة وحيدة، ومواطنية وحيدة وشخصية دولية وحيدة.
    In order for the Conference on Disarmament to get moving again we needed a confluence of historic circumstances and a personality like yours, one that is capable of benefiting from those circumstances. UN فمن أجل أن يتمكـَّن مؤتمر نزع السلاح من الانطلاق قدماً من جديد، نحتاج إلى احتشاد ظروف تاريخية وشخصية مثل شخصيتكم، أي شخصية تكون قادرة على الاستفادة من تلك الظروف.
    71. Those who are poor and vulnerable are therefore likely to leave detention disproportionately disadvantaged financially, physically and personally. UN 71 - ومن المرجح بالتالي أن يغادر الفقراء والضعفاء مراكز الاحتجاز في حالة مالية وبدنية وشخصية متدنية بشكل غير متناسب.
    I've got 20 pages and a good male character. Open Subtitles لدي 20 صفحة من الملاحظات وشخصية ذكورية جيدة.
    Professor Claudio Grossman is a prominent Chilean jurist and an international figure with a distinguished career and extensive experience in international law, international organizations, and legal academia UN البروفيسور كلاوديو غروسمان رجل قانون شيلي بارز وشخصية دولية لها مسار وظيفي مميز وخبرة واسعة في مجال القانون الدولي، والمنظمات الدولية، والدراسات الأكاديمية القانونية
    Chapter III describes the exemptions granted in respect of the exercise of intellectual property rights, which are treated separately since they are exemptions of both a subject-matter and a personal nature (involving the grant of types of exclusive rights to different persons by the State). UN ويصف الفصل الثالث الاعفاءات الممنوحة فيما يتعلق بممارسة حقوق الملكية الفكرية، وهي حقوق تُعالج بصورة مستقلة نظراً الى وجود اعفاءات ذات صبغة متصلة بالموضوع وشخصية على حد سواء )تتضمن منح الدولة ﻷشخاص مختلفين أنواع حقوق حصرية(.
    This interest must be substantial, direct, personal and legal. UN ويجب أن تكون المصلحة جوهرية ومباشرة وشخصية وقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more