(iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated; | UN | ' 4` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة؛ |
(iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated | UN | ' ٤` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة |
(c) Widespread, long-term and severe damage to the natural environment. | UN | )ج( ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية. |
They must be better equipped to address the challenge of a globalized and highly interdependent world. | UN | فيجب أن تكون مجهَّزة بشكل أفضل لمجابهة تحديات عالم مُعَوَْلم وشديد الترابط. |
It proved to be a productive, enlightening and highly relevant discussion in the current international economic environment. | UN | وتبين أن النقاش كان منتجا محققا للاستنارة وشديد الصلة بالظروف الاقتصادية الدولية الراهنة. |
Only ILO uses two categories, low and high. | UN | ومنظمة العمل الدولية هي وحدها التي تستخدم فئتي قليل وشديد. |
The Republic of Hungary initiated ever since the early 90's a very strict and very effective export control system. | UN | لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات. |
218. Moreover, under article 8(2)(b)(iv) of the Rome Statute, the intentional launching of an attack in the knowledge that such attack will cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment is considered a war crime. | UN | 218- وعلاوة على ذلك، فبموجب المادة 8(2)(ب)`4` من نظام روما الأساسي، يعد جريمة حرب تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية. |
- intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment; | UN | - تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية؛ |
(c) Their use adversely affects the environment in a widespread, long-term and severe manner; and | UN | (ج) يؤثر في البيئة تأثيراً سلبياً واسع النطاق وطويل الأجل وشديد الضرر؛ |
His delegation particularly welcomed the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel and the use in armed conflict of methods and means of warfare calculated to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment, particularly in the light of their emergence as crimes under customary international law. | UN | وإن وفده يرحب بصفة خاصة بإدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، واستخدام أساليب أو وسائل قتال في حالة النزاع المسلح بقصد التسبب في ضرر واسع الانتشار وطويل اﻷمد وشديد بالبيئة الطبيعية، لا سيما على ضوء ظهورها كجرائم طبقا للقانون الدولي العرفي. |
2.14 Since 1992, Emina Kožljak and Sinan Kožljak have undergone deep and severe psychological stress, trying to cope with the uncertainty over the fate and whereabouts of Ramiz Kožljak. | UN | 2-14 ومنذ عام 1992، تعرضت أمينة كوجلياك وسِنان كوجلياك لتوتّر نفسي عميق وشديد في محاولتهما مواجهة حالة عدم التيقّن المحيط بمصير ومكان رامز كوجلياك. |
That rule was a positive development, given that some commentators were of the view that the threshold requirement of widespread, long-term and severe damage to the natural environment under articles 35 and 55 of the First Additional Protocol was too vague and too high. | UN | وتعتبر تلك القاعدة تطورا إيجابيا، بالنظر إلى أن بعض المعلقين يرون أن الاشتراط الحدي لحدوث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية بموجب المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول مفرط في الغموض والشدة. |
punishment will be swift and severe. | Open Subtitles | العقاب سَيَكُونُ سريع وشديد. |
However, infrasound propagation in the atmosphere is complex and highly variable, both seasonally and geographically. | UN | بيد أن انتشار الموجات دون السمعية في الغلاف الجوي أمر معقّد وشديد التغير، موسميا وجغرافيا، على السواء. |
The lack of an overarching commercial strategy from the project outset has added significant complexity to an already ambitious and highly challenging project. | UN | نتيجة لعدم وجود استراتيجية تجارية شاملة من بداية المشروع، زادت درجة تعقُّد المشروع الذي هو في الأصل مشروع طموح وشديد الصعوبة. |
It is not true that the mass rally turned brutal and highly emotional because of issues and incitement by irresponsible elements... | UN | وغير صحيح أن الحشد المتجمع صار عنيفا وشديد اﻹنفعال بدفع وتحريض من عناصر غير مسؤولة ... |
31. The illegal and highly clandestine nature of the sale and exploitation of children further impedes detection and analysis. | UN | 31- ويكتسي بيع الأطفال واستغلالهم طابعاً غير قانوني وشديد السرية يحول بقدر أكبر دون الكشف والتحليل. |
The overall management of the Development Pillar is considered to be a complex, intense and highly sensitive activity, which would involve the coordination of inputs from donor Member States, the Government of Haiti, United Nations agencies and programmes and Bretton Woods institutions. | UN | وتعتبر إدارة ركن التنمية بوجه عام نشاطا معقدا ومكثفا وشديد الحساسية ويشمل تنسيق المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء المانحة وحكومة هايتي ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز. |
Only ILO uses two categories, low and high. | UN | ومنظمة العمل الدولية هي وحدها التي تستخدم فئتي قليل وشديد. |
He's a madman, sir, and very dangerous. | Open Subtitles | إنه مجنون يا سيّدي وشديد الخطورة |
It would be unacceptable and extremely cruel to apply the same criterion to the other four, because their sentences are much longer and, if that were to happen, Gerardo Hernández would die in prison. | UN | وسيكون تطبيق نفس القاعدة على الأربعة الآخرين أمرا غير مقبول وشديد القسوة، لأن مدة عقوبتهم أطول بكثير، وإذا ما حدث ذلك، فإن خيراردو هرنانديز سيموت في السجن. |
We express our special appreciation and deep gratitude to the Facilitator, Mwalimu K. Nyerere, for his patience and commitment to the quest for a just and lasting peace in Burundi. | UN | ونود بصورة خاصة أن نعرب عن تقديرنا وشديد امتناننا للوسيط مواليمو ك. نييريري لما أظهره من أناة والتزام بحثا عن إقامة سلام عادل ودائم في بوروندي. |