But then Spectra got detention chains, and I felt so guilty because I was the reason you all came here in the first place. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك حصلت الأطياف سلاسل الاعتقال , وشعرت بالذنب لذلك لأنني كنت السبب لكم جميعا جئت إلى هنا في المقام الأول. |
Suddenly he was just, and I felt hot, German urine over me. | Open Subtitles | وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء وكان هذا بول الألمان على رقبتي |
And I felt that since my thigh was involved... | Open Subtitles | وشعرت بذلك حينما كان فخذي من ضمن الموضوع |
In the pitch-darkness she found her husband and felt that he was injured on one side of his head, in the area of the eye and the ear. | UN | وفي الظلام الدامس، وجدت زوجها وشعرت أنه قد أصيب في جانب من رأسه، في منطقة العين والأذن. |
When all I wanted to do was feel sorry for myself, he insisted on telling me his theory of life. | Open Subtitles | لعين منهوب، ألا تعتقد؟ عندما أردت الإستلقاء هناك وشعرت بالأسى على نفسي أصرّ على قول لي مرة أخرى |
I kept thinking that it felt like a dream come true. | Open Subtitles | لقد ظللت افكر في ذلك وشعرت كأن الحلم اصبح حقيقي. |
And I felt that that's Amy's responsibility to get herself well. | Open Subtitles | وشعرت حينها ان هذا من مسؤولية ايمي بأن تتعافى برغبتها |
I felt proud that my nation, the Philippines -- the Benjamin among the founders -- was part of this historic event. | UN | وشعرت بالفخار لأن دولتي، الفلبين، كانت جزءاً من هذه المناسبة التاريخية وكانت بنجامين بين المؤسسين. |
I felt their antidote to be more prejudicial, impact-wise, on the defence. | UN | وشعرت أنّ ترياقهم أكثر ضررا، من حيث تأثيره، على الدفاع. |
Marvin told me where you two were, and I felt bad about drinking all of your wine, so... | Open Subtitles | أخبرني مارفن أين ذهبتم .. وشعرت بالأسى أنني شربت كل نبيذكم، لذلك |
And I felt a connection with her from the very first moment that I booked the audition. | Open Subtitles | وشعرت بالصلة معها منذ أول لحظة عندما حجزت تجربة الأداء |
And I felt that I had the choice to either go into the light or to come back to you. | Open Subtitles | وشعرت أن كان لي خيار إما الذهاب إلى النور أو أن أعود إليكم. |
she was semi-conscious and felt her intestines out of her abdomen. | UN | كانت شبه واعية، وشعرت بأن أمعاءها خارجة من بطنها. |
I'm not doing free fixing'cause you were a moron and felt like seeing if they were dry. | Open Subtitles | أنا لا أفعل تحديد الحرة 'السبب كنت معتوه وشعرت معرفة ما إذا كانت جافة. |
Ever feel like you have only the best intentions, but you're just making one mistake after another? | Open Subtitles | هل سبق لك وشعرت ان لديك أفضل النيات ولكنك تقوم بخطأ تلو الآخر فقط ؟ |
Did you ever feel you created more evil than you stopped? | Open Subtitles | هل سبق وشعرت أنّك خلقت شراً أكبر ممّا أوقفت ؟ |
I mean, I didn't think it could happen, but it has, and I've got this overwhelming sensation... | Open Subtitles | أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق |
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable. | Open Subtitles | لكنّني استيقظت في يوم من الأيام وشعرت بأن كل شيء خططت له، كل شيء من ارتياد المقهى إلى قراءة كتاب |
I seen his eyes... and I got a real bad feeling. | Open Subtitles | لقد نظرت في عينيه يا لوميس وشعرت حينها بشىء سيء |
23. CEDAW was concerned at the narrow definition of trafficking in persons employed by Singapore. | UN | 23- وشعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التعريف الضيق للاتجار الذي تستند إليه سنغافورة. |
I was down the street,I got wind of a domestic disturbance over the police scanner, but,uh,this was better. | Open Subtitles | لقد كنت في الشارع وشعرت وسمعت الإضطراب المحلي عبر ماسحات الشرطة , لكن هذا كان أفضل |
Your ex-partner just happened to stop by... with a basketful of goodies... and you felt it was your moral obligation to turn him in? | Open Subtitles | أنّ زميلك السابق حدث أن توقف عندك بسلة من الأشياء الجيدة وشعرت أنه من الواجب الأخلاقي أن تدخله ؟ |
The occupation authorities had felt able to persist in preventing farmers from gathering their crops, not to mention hindering social contact among Palestinians. | UN | وشعرت سلطات الاحتلال أنها قادرة على الاستمرار في منع المزارعين من جني محاصيلهم، ناهيك عن إعاقة التواصل الاجتماعي فيما بين الفلسطينيين. |
The Committee felt the need for a discussion on the broader implications of the Convention on the Rights of the Child for young children. | UN | وشعرت اللجنة بالحاجة إلى إجراء مناقشةٍ بشأن ما لاتفاقية حقوق الطفل من آثارٍ أوسع نطاقاً على صغار الأطفال. |