"وشل" - Translation from Arabic to English

    • and Shell
        
    • and paralysing
        
    • paralysed
        
    • and paralyse
        
    • the paralysis
        
    • crippled
        
    • to cripple
        
    • paralysis of
        
    • paralysing the
        
    The first corporate " Global Supporters of the Decade of Action " include Allianz, Bosch, Michelin, Renault and Shell. UN وتتضمن الشركة الأولى المسماة " الداعمون العالميون لعِقد العمل " شركات أليانس وبوش وميشيلان ورينو وشل.
    The country's oil supply depended upon three companies that controlled the importing and refining of the fuel needed for the country's functioning, namely Esso and Texaco of the United States and Shell of the United Kingdom. UN فقد كان تزويد البلد بالنفط يعتمد على ما توفره ثلاث شركات كانت تهيمن على استيراد وتكرير الوقود اللازم لإدارة البلد، وهي إسو وتكساكو التابعتان للولايات المتحدة وشل البريطانية.
    (ii) Cripple the economy by cutting off supply routes and paralysing trade; UN الآثار الاقتصادية: يمكن أن تتسبب في انقطاع الإمدادات وشل الحركة التجارية؛
    The socio-economic infrastructure had been destroyed and production systems paralysed. UN وقد دمرت البنية اﻷساسية الاجتماعية الاقتصادية وشلﱠت نظم اﻹنتاج.
    All these measures are being pushed by Eritrea's adversaries in order to undermine its developmental drive and to slow down and paralyse burgeoning foreign direct investment in the country by rendering the business environment as difficult and dysfunctional as possible. UN ويضغط خصوم إريتريا من أجل اتخاذ كل هذه التدابير لتقويض مسيرتها الإنمائية وإبطاء وشل الاستثمارات المباشرة الأجنبية المتزايدة في البلد بجعل بيئة الأعمال التجارية صعبة ومختلة قدر الإمكان.
    Moreover, this measure has led to the closure of important canning industries, the paralysis of tuna boats and the loss of a source of work for approximately 6,000 workers. UN وباﻹضافة إلى ذلك أدت تلك التدابير إلى إغلاق مصانع تعليب هامة، وشل مراكب سمك التون، وفقدان مصدر عمل لحوالي ٠٠٠ ٦ عامل.
    the transitional process and crippled the war against Al-Shabaab, while diverting attention and assistance away from positive developments UN داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وإلى وقف العملية الانتقالية، وشل الحرب على حركة الشباب، وهي إلى ذلك تبعد الاهتمام والمساعدات عن التطورات
    To accuse Djibouti of " becoming a party to the conflict " is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. UN إن اتهام جيبوتي بأنها " أصبحت طرفا في النزاع " هي خدعة واضحة وستار من الدخان القصد منه اخفاء هدف إريتريا الحقيقي عن أعيننا، وهو تعطيل وشل حركة السير العادية للسلع والخدمات بين جيبوتي وإثيوبيا.
    Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the constitutional Government. UN وسواء أكان العنف هادفا أو أعمى، فإنه يستهدف إرهاب السكان وشل نشاط القطاعات المؤيدة ﻹعادة الحكومة الدستورية.
    Such companies as Nike and Shell have drawn up codes of conduct and business principles after consumers, non-governmental organizations and media raised concerns over such issues as child labour, sweatshops, environmental damage and the support of dictators. UN وقد وضعت شركات مثل نايكي وشل مدونات لقواعد السلوك ومبادئ للعمل بعد أن أعلن المستهلكون والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام قلقهم بشأن قضايا من قبيل عمل اﻷطفال، والمصانع المستغلة للعمال، والضرر البيئي، ودعم الحكام الديكتاتوريين.
    They also reclaimed and amalgamated seven separate islands into Jurong Island to serve as the base for Singapore's petrochemical industry, and encouraged global companies such as Chevron, Exxon and Shell to locate operations in Singapore. UN وعاودتا المطالبة أيضاً بسبع جزر منفصلة وأدمجتاها في جزيرة جورونغ لتصبح قاعدة للصناعة البتروكيماوية في سنغافورة، وشجعتا الشركات العالمية من قبيل شيفرون وإيكسون وشل على تحديد سنغافورة مركزاً لبعض عملياتها.
    On 28 June 1960, in response to this arrogant behaviour, the Revolutionary Government announced that it was taking over the Cuban branch of Texaco, including its refining operations; on 11 July, the measure was extended to include Esso and Shell. UN وعلى هذا الأساس من السيادة، أعلنت الحكومة الثورية في 28 حزيران/يونيه 1960 الاستيلاء على شركة تكساكو في كوبا، بما في ذلك معمل التكرير التابع لها. وفي 11 تموز/يوليه، وسّع نطاق هذا الإجراء ليشمل إسو وشل.
    The Shell transnational corporation projects (Royal Dutch Shell and Shell Oil USA) seem to pose a threat to the Ogoni people, a community in southern Nigeria: in order to allow non-indigenous residents - employees of Shell - to carry out business ventures without being molested, the 1,050-km2 region, with a population of 500,000 Ogoni, has been occupied by the police since May 1994. UN يبدو أن مشاريع شركة شل عبر الوطنية )رويال داتش شل وشل أويل اﻷمريكية( تشكل تهديداً ﻷفراد جماعة أوغوني التي تعيش في جنوب نيجيريا: فمن أجل السماح للمقيمين من غير السكان اﻷصليين - لموظفي شركة شل - بتنفيذ مشاريع أعمال بدون مضايقة، احتلت الشرطة منذ أيار/مايو ٤٩٩١ المنطقة التي تبلغ مساحتها ٠٥٠ ١ كيلومترا مربعا وعدد سكانها ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة من جماعة أوغوني.
    Finally, boycotting and paralysing the democratically elected Palestinian Government was unjustifiable; it was indeed regrettable that certain countries had taken the unacceptable step of punishing the Palestinian people for exercising their right to elect a government of their choice. UN وأخيرا، ليس هناك ما يبرر مقاطعة وشل الحكومة الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا. ومن المؤسف فعلا أن بعض البلدان اتخذت خطوة غير مقبولة تتمثل في معاقبة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في انتخاب حكومة يختارها.
    In June 2012 alone, 197 rockets and 21 mortar shells were launched into Israel, causing casualties and paralysing life for 1 million Israeli civilians. UN وفي شهر حزيران/يونيه 2012 وحده، أطلق على إسرائيل 197 صاروخا و 21 قذيفة هاون، مما تسبب في سقوط ضحايا وشل حياة مليون مدني إسرائيلي.
    The blockade paralysed large parts of the agricultural sector. UN وشل الحصار أجزاء كبيرة من القطاع الزراعي.
    The entire system of education has been paralysed, with schools standing empty or destroyed. UN وشل النظام التعليمي برمته حيث اقفرت المدارس أو تعرضت للدمار.
    Civil conflicts and political stalemates in governance have continued to disrupt and paralyse production in several countries (especially Burundi, Liberia, Rwanda, Somalia, the Sudan and Zaire), with important repercussions on social services, regional cooperation and intraregional trade. UN وواصلت النزاعات اﻷهلية واﻷزمات السياسية في الحكم تقويض وشل اﻹنتاج في عدة بلدان )خصوصا في بوروندي ورواندا وزائير والسودان والصومال وليبريا(، مما كان له مضاعفات مهمة على الخدمات الاجتماعية والتعاون اﻹقليمي والتجارة داخل المنطقة.
    We are deeply disturbed by the continuing violence in Bosnia and Herzegovina, the elusive cease-fire process and the paralysis of political will that has so far failed to halt aggression. UN ونشعر بقلق عميق إزاء استمرار العنف في البوسنة والهرسك، وعدم تحقيق عملية وقف إطلاق النار وشل اﻹرادة السياسية التي عجزت حتى اﻵن عن وقف العدوان.
    Instead the situation in the occupied territories had deteriorated further, following intensified military controls by Israel and the paralysis of the new Palestinian Government, provoked by its rejection of previously agreed conditions and its refusal to recognize Israel. UN وبدلا من ذلك ازداد تدهور الحالة في الأراضي المحتلة، وتلا ذلك سيطرة عسكرية مكثفة من جانب إسرائيل، وشل الحكومة الفلسطينية الجديدة نتيجة رفضها الشروط المتفق عليها مسبقا ورفضها الاعتراف بإسرائيل.
    67. The conflict decimated State institutions and crippled the ability of the Government to provide basic social services. UN 67- وقضى الصراع على الجانب الأكبر من مؤسسات الدولة وشل قدرة الحكومة على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The situation was made worse by the passing in 1991 of the Torricelli Act and in 1996 of the Helms-Burton Law, each of which was intended to completely isolate Cuba from international trade and to cripple its economy, with severe consequences for the daily lives of people of all ages. UN وقد تفاقم الوضع باعتماد قانون توريسيلي في عام 1991، وقانون هيلمز - بيرتون في عام 1996، وكانت غاية كل منهما إقصاء كوبا تماما عن التجارة الدولية وشل اقتصادها، مع ما يجره ذلك من عواقب وخيمة على الحياة اليومية للناس في كل الأعمار.
    These transnational corporations had decided to go along with the aggression and, at the request of the United States Government, had already begun to limit imports with the purpose of cutting off the country's fuel supply entirely, if necessary, and thus paralysing the national economy. UN وقد قررت هذه الشركات عبر الوطنية المشاركة في العدوان فبدأت، بطلب من حكومة الولايات المتحدة، بالحد من الاستيراد للعمل، إذا اقتضى الأمر، على الوقف التام للتزويد بالوقود وشل الاقتصاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more