"وشهدت الفترة" - Translation from Arabic to English

    • period witnessed
        
    • period saw a
        
    • period has seen
        
    • period was marked by
        
    • in the period
        
    • period saw the
        
    • period has witnessed
        
    • period saw an
        
    • the period since
        
    The reporting period witnessed advances in the preparation of the national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    2. The reporting period witnessed steady progress in the enhancement of bilateral relations between Iraq and Kuwait. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً مطرداً في تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    47. The reporting period saw a significant increase in the number of children abducted, with 27 cases of abduction of boys and 10 cases of abduction of girls documented. UN 47 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الأطفال المختطفين، إذ تم توثيق حالات اختطاف 27 صبيا و 10 بنات.
    The reporting period has seen a number of killings and politically-linked assassinations in Mogadishu. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من أعمال القتل والاغتيالات السياسية في مقديشو.
    6. The reporting period was marked by intense rivalry between Palestinians loyal to Fatah and to Hamas in Gaza, with efforts to bridge differences undermined by episodes of heavy violence. UN 6 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تنافسا حادا بين الفلسطينيين الموالين لفتح والفلسطينيين الموالين لحماس في غزة، ونسفت حلقات العنف الشديد الجهود المبذولة لردم الهوة بينهم.
    In particular, in the period under review there has been a slight increase in cases of non-response from States, although none has involved a State of residence or designating State. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير، على وجه الخصوص، زيادة طفيفة في حالات عدم الاستجابة من طرف الدول، رغم أن الدول التي لم تستجب لم تكن دول إقامة أو صاحبة اقتراح بالإدراج في القائمة.
    This same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars. UN وشهدت الفترة نفسها أعظم ازدهار للثقافة الأذربيجانية، التي أورثت العالم مجموعة من الفلاسفة والمهندسين المعماريين والشعراء والباحثين العظام.
    The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات.
    18. The reporting period witnessed alarming escalations of tension between Gaza and Israel. UN ١8 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تصاعدا مثيرا للجزع في التوتر بين غزة وإسرائيل.
    26. The reporting period witnessed alarming escalations of tension between Gaza and Israel. UN 26 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تصاعدا مثيرا للجزع في التوتر بين غزة وإسرائيل.
    2. The reporting period witnessed continuing enhancement of bilateral relations between Iraq and Kuwait. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير استمرار تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    55. The reporting period witnessed the continued deterioration in the situation regarding the safety of journalists. UN 55 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تدهورا مستمرا فيما يتعلق بسلامة الصحفيين.
    The same period witnessed increasingly desperate and aggressive Al-Shabaab “fund-raising” efforts, including enforced zakaat contributions imposed on impoverished communities and fines for “un-Islamic behaviour”. UN وشهدت الفترة نفسها بذل حركة الشبابجهودا مستميتة وشرسة بصورة متزايدة لجمع الأموال، بما في ذلك فرض مساهمات زكاة إلزامية على المجتمعات المحلية التي أضناها الفقر، وغرامات بسبب انتهاج ”سلوك غير إسلامي“.
    The reporting period saw a decrease of the number of casualties, in part owing to an increase in women's participation in mine-risk education activities. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضاً في عدد الإصابات، ويعزى ذلك جزئياً إلى زيادة مشاركة المرأة في أنشطة التوعية بمخاطر الألغام.
    9. The same period saw a significant increase in the workload of the Appeals Chamber. UN 9 - وشهدت الفترة ذاتها زيادة كبيرة في حجم العمل الواقع على دائرة الاستئناف.
    39. The reporting period has seen progress in terms of protective measures for education and the rights of children to education. UN 39 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً على صعيد التدابير الوقائية للتعليم وحقوق الأطفال في التعليم.
    The reporting period has seen additional demands placed on military personnel resources because of headquarters security and training requirements established by the Department of Peacekeeping Operations in line with the system-wide improvements I have recommended. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض المطالب الإضافية لتوفير أفراد عسكريين تستلزمهم احتياجات الأمن والتدريب للقيادة، التي حددتها إدارة عمليات حفظ السلام، بما يتفق مع التحسينات التي أوصيت بإدخالها على نطاق المنظومة.
    The reporting period was marked by incidents of refoulement while in some countries access to territory and/or asylum procedures was limited by practical measures or new legal restrictions, including stringent requirements for documentary proof of identity and legislative mechanisms lessening procedural safeguards for assessing asylum claims. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير حوادث إبعاد، فيما قُيِّد في بعض البلدان الوصول إلى الإقليم و/أو إجراءات اللجوء عن طريق تدابير عملية أو قيود قانونية جديدة، تتضمن شروطاً صارمة لإثبات الهوية بواسطة مستندات وآليات تشريعية تحد من الضمانات الإجرائية لتقييم طلبات اللجوء.
    77. The reporting period was marked by a high profile visit by Serbian President Boris Tadic to Bosnia and Herzegovina, during which he offered his apologies " for those who committed crimes in the name of the Serb people " during the war. UN 77 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيارة عظيمة الأهمية قام بها الرئيس الصربي بوريس تاديتش إلى البوسنة والهرسك وقدم فيها اعتذاره عن أعمال " الذين ارتكبوا جرائم باسم الشعب الصربي " خلال الحرب.
    33. in the period since the restoration of independence disciplinary proceedings have been conducted against 22 police officers due to overstepping of their authority, which resulted in violations of human rights. UN 33- وشهدت الفترة منذ استعادة الاستقلال إقامة دعاوى تأديبية ضد 22 من أفراد الشرطة بسبب تجاوز سلطاتهم بما أدى إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    The extended transition period saw the adoption of a comprehensive road map by the Transitional Federal Institutions (TFIs), in accordance with the June 2011 Kampala Accord. UN وشهدت الفترة الانتقالية التي تم تمديدها اعتماد خريطة طريق شاملة وضعتها المؤسسات الاتحادية الانتقالية وفقا لاتفاق كمبالا المؤرخ حزيران/يونيه 2011.
    The recent period has witnessed the creation of a number of specialised regional and international courts. UN وشهدت الفترة الأخيرة إنشاء عدد من المحاكم الإقليمية والدولية المتخصصة.
    58. The reporting period saw an increased demand for the Department's security management support in response to complex humanitarian emergencies in various regions of the world. UN 58 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة الطلب على دعم إدارة الأمن الذي تقدمه الإدارة استجابة لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة في مناطق مختلفة من العالم.
    the period since 2008 has seen a growing consensus relating to childcare and appropriate alternative support systems. UN وشهدت الفترة منذ عام 2008 توافقا متزايدا في الآراء فيما يتصل برعاية الطفل ونظم الدعم البديل المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more