"وصحي" - Translation from Arabic to English

    • and healthy
        
    • and hygienic
        
    • a healthy
        
    • healthy and
        
    • healthy lifestyle
        
    It's completely natural and healthy to have feelings for someone. Open Subtitles إنه طبيعي تماما وصحي أن تكون لديك مشاعر لأحدهم.
    The Group was committed to providing a safe and healthy workplace for the Organization's staff so that they could continue to carry out with professionalism the tasks assigned to them. UN والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
    The aim is to provide Guatemalan families with access to decent, suitable and healthy housing that is adequately equipped and connected to services. UN ويتوخى هذا القانون تمكين أُسر غواتيمالا من الحصول على سكن لائق وملائم وصحي يكون مجهزاً بما يكفي من المرافق ومرتبطاً بالخدمات.
    It must move ahead and in this way, our planet can be shared in a peaceful and healthy way by one and all. UN ويجب أن تسير قدما وبذلك يتسنى لنا أن نتشاطر كوكبنا على نحو سلمي وصحي.
    The State is obliged to see to " the betterment of its moral and economic position " ; to protect marriage; to promote the organization of the family patrimony; and to provide whatever may help every family to acquire comfortable and hygienic housing. UN والدولة ملزمة بالعمل على " تحسين وضعها المعنوي والاقتصادي " ؛ وبحماية الزواج؛ وتعزيز تنظيم ثروة الأسرة؛ وتقديم كل ما يمكن أن يساعد كل أسرة على الحصول على سكن مريح وصحي.
    (ii) Access to safe and healthy shelter is essential; UN ' ٢ ' أن الحصول على مأوى آمن وصحي أمر جوهري؛
    You're both looking very healthy, very... very good and healthy and... Open Subtitles أنتما تبدوان صحيتان للغاية مظهر جيد وصحي
    And I started working out again, which is good, you know... and healthy. Open Subtitles وقد بدأت العمل من جديد والذي هو رائع كما تعلمون وصحي
    Our love is strong and healthy, and it has nothing to do with my work. Open Subtitles حبنا قوي وصحي وليس لديه أيَّة علاقة بعملي
    The dog I bought was big and healthy. Not a worn-out old mutt like this one. Open Subtitles الكلب الذي إشتريته كان كبير وصحي ليس قديم وبالي مثل هذا
    8. All persons have the right to safe and healthy food and water adequate to their well-being. UN ٨- للناس جميعا الحق في غذاء سليم وصحي ومياه كافية لرفاههم.
    49. The new Constitution guarantees the right to a safe and healthy habitat and to adequate and decent housing. UN 49- يكفل الدستور الجديد الحق في موئل مأمون وصحي وفي مسكن مناسب ولائق.
    In this regard, population education programs for a healthy lifestyle should be developed, especially by motivating men for a responsible and healthy behavior. UN ومن هنا، ينبغي وضع برامج تعليمية تشجع الناس على اعتماد نمط حياة صحي ولا سيما من خلال تحفيز الرجال على توخي سلوك مسؤول وصحي.
    A campaign to promote health among the farming masses will seek to increase personal awareness of healthcare issues and promote a rational, civilized and healthy lifestyle among rural inhabitants. UN وستسعى حملة معنية برفع مستوى الصحة بين جموع المزارعين إلى زيادة الوعي الشخصي بمسائل الرعاية الصحية والترويج لأسلوب معيشة رشيد ومتحضر وصحي بين سكان الأرياف.
    Because of these multiple benefits, which are synergistic, it is widely recognized that devoting resources to quality education for girls is among the best investments that can be made to ensure their positive and healthy development. UN وبسبب المزايا المتعددة المتآزرة معا من المعروف على نطاق واسع أن تخصيص الموارد للتعليم الجيد للفتيات يعد من بين أفضل الاستثمارات لكفالة تطويرهن على نحو إيجابي وصحي.
    For the law of the sea, this has been an extraordinary year that has witnessed a series of significant activities that laid a foundation for the orderly and healthy development of maritime affairs in this century, and the next as well. UN كان هذا العام بالنسبة لقانون البحار عاما غير عادي، ذلك أنه شهد سلسلة من اﻷنشطة الهامة التي وضعت اﻷساس لتطوير منظم وصحي لشؤون الملاحة البحرية في هذا القرن، والقرن الذي يليه أيضا.
    48. Africa and the international community should ensure that youth are provided a secure and healthy future, including an environment of quality, improved standards of living and access to education and employment. UN ٤٨ - وينبغي ﻷفريقيا والمجتمع الدولي أن يعملا على كفالة مستقبل آمن وصحي للشباب، بما في ذلك تهيئة بيئة ذات نوعية جيدة، ومستويات معيشية أفضل، وتوافر فرص التعليم والعمالة.
    The Representative calls upon all actors, national and international, to cooperate in a pragmatic manner and find, without any further delay, a durable solution at a safe and healthy location within Kosovo in close consultation with the group. UN ويدعو الممثل جميع الجهات الفاعلة، على الصعيدين الوطني والدولي، إلى التعاون بطريقة عملية على التوصل إلى حل دائم، ودون مزيد من التأخير، في العثور على موقع آمن وصحي داخل كوسوفو، بالتشاور الوثيق مع الفريق.
    IV. During the period of breastfeeding she shall be allowed two special rest breaks of 30 minutes' duration each to nurse her child in a suitable and hygienic place designated by the enterprise; UN رابعاً - أثناء فترة الرضاعة يُسمح لها بفترتي راحة خاصة لمدة ثلاثين دقيقة في كل منهما لإرضاع طفلها في مكان ملائم وصحي تخصصه المؤسسة لذلك؛
    There are many good things about this. It can produce a sanity, a healthy scepticism. Open Subtitles وهناك الكثير من الأمور الجيدة فيما يخص ذلك فذلك بإمكانه إيجاد نمط حكيم وصحي من التشكك
    It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. UN وقد اتخذت تدابير لرفع المستويات المعيشية للسكان وبناء موئل مأمون وصحي ومبهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more