"وصل الأمر" - Translation from Arabic to English

    • it comes
        
    • it came
        
    • it got
        
    • it come
        
    • went so
        
    • it gets
        
    • so far as
        
    If it comes down to it, I go low, you go high. Open Subtitles إذا وصل الأمر إلى ذلك اذهب اسفل وانت اعلى
    You've lived in this home, and... if it comes to that, you can die in it. Open Subtitles .. لقد عشتَ في هذا المنزل ،و .. إن وصل الأمر لهذا يمكنك أن تموت فيه
    Oh, I can find some people who will swear they witnessed him assaulting you if it comes to that. Open Subtitles يمكنني إيجاد بعض الناس الذين سيشهدون برؤيته يتعدى عليك، إن وصل الأمر لهذا
    The government started busting, so it came down south. Open Subtitles الحكومة بدأت بالإفلاس حتّى وصل الأمر إلى الجنوب
    I figured I had about a two-in-ten chance if it came to a fight. Open Subtitles لقد توقعت أن لدىّ فرصة اتنين إلى عشرة إذا وصل الأمر للقتال
    We were once, but as soon as it got serious, she broke up with me. Open Subtitles كنّا بالسابق، ولكنْ حتى إن وصل الأمر للجديّة، قامت بالإبتعاد عني.
    Dear. Has it come to this? Open Subtitles يا إلهي، هل وصل الأمر إلى هذا؟
    If it comes down to it... what's a few hand jobs, give or take? Open Subtitles ولو وصل الأمر لذلك .. ماذا يغير عمل إباحي في الأمر ؟
    If it comes to it, I'll do what I have to do. Open Subtitles لو وصل الأمر لهذا ، سأفعل ما يتوجب عليّ فعله
    I'll fight your corner with Travis if it comes to it. Open Subtitles أنا سأحارب معكِ ضد "ترافيس" إذا وصل الأمر إلى ذلك
    If it comes to saving the life of a 15-year-old girl, then yes, you can. Open Subtitles لو وصل الأمر لإنقاذ فتاة مراهقة فأجل تستطيعين
    Let's get to the point. How does it shake out when it comes to the vote? Open Subtitles دعونا نصل للأهم، كيف هو وضعنا لو وصل الأمر للتصويت؟
    Well, you're a lot less recognizable than me if it comes to that. ‭ Open Subtitles حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي .إذا وصل الأمر لذالك الحدّ
    If it came to that... to us... yeah, I could. Open Subtitles ...إذا وصل الأمر إلى ذلك الحد ...لمصلحتنا أجل، أقدر
    When it came to actually implementing it, the Treasury Department decided that as long as CEO pay was linked to company performance, you could deduct pay over $1 million. Open Subtitles عندما وصل الأمر إلى تنفيذه، قررت وزارة المالية بأنه ما دام دخل المدراء التنفيذيون على صلة بأداء الشركة،
    Well, no. But, he doubts you'd fight if it came to it. Open Subtitles لكنه، يشك أنك ستقاتلين إذا وصل الأمر إلى ذلك.
    it got back to division, who couldn't understand why an agent who had already been transferred stateside was still in the field. Open Subtitles وصل الأمر إلى القسم، والذين لم يتفهموا لمَ عميلة نُقلت مسبقاً إلى البلاد مازلت في الميدان.
    Last December it got so I couldn't take it anymore. Open Subtitles وصل الأمر ذروته في ديسمبر الماضي فلم أعد أتحمل أكثر
    If it come to that, I'd do it myself. Open Subtitles إن وصل الأمر إلى ذلك فسأفعله بنفسي
    Tell me... how did it come to pass that Open Subtitles قل لي... كيف وصل الأمر إلى أن تمر
    It went so far she couldn't come to school anymore. Open Subtitles وصل الأمر بها إلى الامتناع عن الذهاب إلى المدرسة
    Honey, you know I will support you as much as I can, but now when it gets to where I can't count on you, Open Subtitles عزيزتي تعلمين أنني أدعمك مهما حصل.. ولكن اذا وصل الأمر الى امكانيه الاعتماد عليك..
    On two occasions they even went so far as to deny travel permits to our officials for consular visits to René González Sehwerert and Gerardo Hernández Nordelo during 2003. UN وقد وصل الأمر بسلطات الولايات المتحدة الأمريكية أن منعت في عام 2003 في مناسبتين في زيارتهما على موظفي القنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more