(iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions; | UN | ' 4` تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية؛ |
These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. | UN | وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص. |
There were also calls for greater market access for developing countries. | UN | كما وجهت دعوات لتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
The European Union is and should remain at the forefront, promoting free trade and increased market access for developing countries. | UN | ويقف الاتحاد الأوروبي في المقدمة وينبغي أن يبقى كذلك، ويعزز التجارة الحرة ويزيد من وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
In this context, measures should be taken to promote access by developing countries to the new information superhighway. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع وصول البلدان النامية إلى طرق المعلومات السريعة الجديدة. |
UNCTAD should also provide basic information and statistical data on electronic commerce flows, as well as on their underpinnings, including developing countries' access to basic telephonic services and Internet connectivity. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر المعلومات الأساسية والبيانات الاحصائية عن تدفقات التجارة الالكترونية، وكذلك عن أسسها، بما في ذلك وصول البلدان النامية إلى الخدمات الأساسية للهاتف والربط بشبكة الانترنت. |
First, distorting trade barriers must be eliminated by promoting and facilitating market access to developing countries, especially the least developed countries. | UN | أولاً، يجب إزالة العوائق المعطِّلة للتجارة، بتعزيز وتيسير وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وبخاصة أقلّ البلدان نمواً. |
These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. | UN | وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص. |
The process should begin with a reconsideration of the level and terms of access of developing countries to IMF resources, especially compensatory financing mechanisms designed to assist in coping with external shocks. | UN | وينبغي مباشرة العملية مع مراعاة مستوى وشروط وصول البلدان النامية إلى موارد صندوق النقد الدولي، ولا سيما إلى آليات التمويل التعويضي التي تهدف إلى المساعدة في تحمل الصدمات الخارجية. |
At the regional and international levels, policies aimed at ensuring fair trade should be promoted to enhance access of developing countries to regional and global markets, in particular agricultural markets. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، يجب تشجيع السياسات الرامية إلى كفالة التجارة العادلة من أجل تعزيز فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق الإقليمية والعالمية، ولا سيما الأسواق الزراعية. |
Efforts needed to be made to ensure that the access of developing countries to cross-border data flows was not constrained. | UN | وينبغي بذل جهود لضمان عدم تقييد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تدفقات البيانات العابرة للحدود. |
Ensuring enhanced access for developing countries to regional and global markets is of paramount importance. | UN | وكفالة تعزيز وصول البلدان النامية إلى الأسواق الإقليمية والعالمية أمر في غاية الأهمية. |
It is necessary to ensure enhanced market access for developing countries. | UN | ومن الضروري كفالة تعزيز وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
She also proposed that better access for developing countries to markets should be promoted. | UN | واقترحت كذلك تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
However, it was essential that opportunities be created for increased market access for developing countries. | UN | ولكن من الضروري ايجاد الفـرص الملائمـة لزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Facilitating access by developing countries to the optical disk system | UN | تيسير وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري |
Facilitating access by developing countries to the optical disk system | UN | تيسير وصول البلدان النامية إلى نظام اﻷقراص الضوئية |
" 5. Lack of market access by developing countries to the markets of developed countries is considered a great obstacle to development. | UN | " 5 - ورأى المشاركون أن انعدام فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة يشكل عقبة خطيرة أمام التنمية. |
The international community must improve developing countries' access to trade financing, protect countries that were adversely affected by trade liberalization or commodity price volatility and address balance-of-payment pressure in developing countries. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل التجاري، وحماية البلدان المتضررة من تحرير التجارة أو تقلب أسعار السلع الأساسية ومعالجة ضغط ميزان المدفوعات في البلدان النامية. |
Protectionist trends further hindered developing countries' access to developed markets. | UN | وزادت النزعات الحمائية من عرقلة وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
The representative also agreed that if market access to developing countries was not increased, debt would continue to be incurred. | UN | وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون. |
Aimed at removing technical barriers to OA trade and enhancing developing country access to OA markets, the ITF provides a platform for multi-stakeholder dialogue among Governments, certification bodies, private sector operators, accreditors and international organizations. | UN | وهذه الفرقة، التي تهدف إلى إزالة الحواجز التقنية التي تعترض تجارة منتجات الزراعة العضوية وتدعيم وصول البلدان النامية إلى أسواق منتجات الزراعة العضوية، تتيح محفلاً لإجراء حوار يضم أصحاب المصلحة المتعددين فيما بين الحكومات وهيئات إصدار الشهادات ومشغلي القطاع الخاص وجهات الاعتماد والمنظمات الدولية. |
Recognizing the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على ضرورة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية، |
It is of utmost importance to improve market access for the developing countries. | UN | ومن المهم للغاية تحسين سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
The creation of the generalized system of preferences, agreed at the second UNCTAD Conference in 1968, was an innovative and successful approach to the question of access for developing countries in the markets of the industrialized countries. | UN | فكان إنشاء نظام الأفضليات المعمم، الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر الأونكتاد الثاني المعقود في عام 1968، بمثابة نهج جديد وناجح للتصدي لمسألة وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية. |
In particular, some delegations noted that market access for developing countries to developed country markets should be improved and the international financial system should be strengthened to prevent external crises and to provide a beneficial framework for developing countries to access long-term capital and technical assistance for development. | UN | ولاحظ بعض الوفود بصورة خاصة أنه ينبغي تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة، وتعزيز النظام المالي الدولي لمنع وقوع أزمات خارجية وتوفير إطار مفيد للبلدان النامية يمكنها من الوصول إلى رأس المال الطويل الأجل والمساعدة التقنية من أجل تحقيق التنمية. |
34. The Generalized System of Preferences remained a major instrument for expanding the access of the developing countries to the markets of other countries. | UN | ٣٤ - وما زال نظام اﻷفضليات المعمم وسيلة ممتازة لزيادة إتاحة وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان اﻷخرى. |