"وصول الجمهور إلى" - Translation from Arabic to English

    • public access to
        
    • public's access to
        
    • access by the public to
        
    • access to public
        
    • public accessibility
        
    • the public has access to
        
    Plans are currently under way to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. UN ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله.
    Selection and appointment procedures be transparent and public access to relevant records be ensured. UN :: أن تكون إجراءات الاختيار والتعيين شفافة وأن تكفل إمكانية وصول الجمهور إلى السجلات ذات الصلة.
    To facilitate public access to ICTY public records, it was proposed that the materials should be deposited in premises which were properly staffed. UN وبغية تيسير وصول الجمهور إلى السجلات العامة للمحكمة، اقتُرح إيداع المواد في أماكن تضم قدرا مناسبا من الموظفين.
    :: public access to information on the Convention UN :: إتاحة سُبل وصول الجمهور إلى المعلومات بشأن الاتفاقية
    Addendum 4: Improving reporting mechanisms, including public access to United Nations documentation UN الإضافة 4: تحسين آليات الإبلاغ بما في ذلك وصول الجمهور إلى وثائق الأمم المتحدة
    :: public access to information on access and benefit-sharing agreement-making UN :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    The reform aimed to improve public access to judicial services. UN ويهدف الإصلاح إلى تحسين سبل وصول الجمهور إلى الخدمات القضائية.
    The French authorities are also conducting a study on the conditions for public access to an open database on terrorism. UN وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب.
    Developed by WFP on behalf of the Inter-Agency Standing Committee, the website provides easy public access to early warning analysis and forecasts on a variety of natural hazards. UN ويتيح هذا الموقع الشبكي وصول الجمهور إلى تحليلات للإنذار المبكر وتنبؤات بشتى المخاطر الطبيعية.
    The infrastructure to support the implementation of public access to ODS has been purchased and installed. UN جرى شراء وتركيب الهياكل الأساسية اللازمة لدعم تنفيذ وصول الجمهور إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Difficulties multiply when overlapping laws and regulations are used to prevent public access to artworks. UN وتتضاعف الصعوبات عندما تستخدم القوانين والأنظمة المتداخلة لمنع وصول الجمهور إلى الأعمال الفنية.
    Plans are currently being developed to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. UN ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله.
    A key objective is to improve public access to law, justice and legal services. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لهذه الخطة في تحسين وصول الجمهور إلى الخدمات المتعلقة بالقانون والعدالة والقضاء.
    This has led to an improvement in public access to information about the operation of the law in this area, while protecting the identity of the parties. UN وقد أدى هذا إلى تحسن وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بسير القانون في هذا المجال، وفي الوقت نفسه حماية هوية الطرفين.
    244. In June 1994, the Hong Kong Government decided to adopt an administrative code on public access to government information. UN ٤٤٢- وفي حزيران/يونيه ٤٩٩١، قررت حكومة هونغ كونغ اعتماد مدونة قانونية إدارية بشأن وصول الجمهور إلى المعلومات الحكومية.
    The proposed initiatives to restructure and strengthen the role of the Council for the Defence of Human Rights and the establishment of the Office of the Public Defender as a means of facilitating public access to the judicial system are noted with interest by the Committee. UN وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي.
    16.10 Ensure public access to information and protect fundamental freedoms, in accordance with national legislation and international agreements UN 16-10 كفالة وصول الجمهور إلى المعلومات وحماية الحريات الأساسية، وفقاً للتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية
    A project aimed at reorganizing and modernizing the museum and facilitating public access to the historical pieces displayed there is currently under review. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض مشروع يرمي إلى إعادة تنظيم المتحف وتحديثه، وتسهيل وصول الجمهور إلى التحف التاريخية المعروضة فيه.
    Poland, for its part, had for the last few years been implementing a project designed to improve public access to justice, including through educational campaigns, improvements in the quality of services for parties at court, and the expansion of alternative dispute resolution methods. UN وقال إن بولندا، من جانبها، قد عكفت خلال السنوات القليلة الماضية على تنفيذ مشروع يرمي إلى تحسين وصول الجمهور إلى العدالة، وذلك بسبل منها الحملات التثقيفية، وإدخال تحسينات على نوعية الخدمات المقدمة للمتقاضين، وتوسيع نطاق الأساليب البديلة لتسوية المنازعات.
    Improved record-keeping and display of the matrix has enhanced the public's access to information on the legislative process UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    The Ombudsman is empowered to act by the enabling legislation (No. 17 of 1981) which was amended in 1994 to provide for direct access by the public to the office. UN ولأمين المظالم سلطة التصرف بموجب القانون التنفيذي رقم 17 لعام 1981 الذي عُدل عام 1994 للنص على وصول الجمهور إلى المكتب بشكل مباشر.
    With regard to free public access, additional equipment had been installed, configured and tested to increase the capacity of ODS and a new web interface would provide open access to public documents on ODS without the need for a user ID or password. UN وفيما يتعلق بإتاحة وصول الجمهور إلى النظام مجانـا، تم تركيب معدات إضافية وتشكيلها واختبارها لزيادة قدرة نظام الوثائق الرسمية وهناك وصلة بـيـنيــة جديدة على شبكة الإنترنت لتمكين الجمهور من الاطلاع على الوثائق على نظام الوثائق الرسمية بدون الحاجة إلى إثبـات هوية المستعمل أو إلـى كلمة سـر.
    Mr. Thelin enquired about the public accessibility of the draft general comment, which dealt with the important issue of freedom of expression. UN 3- السيد ثيلين استفسر عن إمكانية وصول الجمهور إلى مشروع هذا التعليق العام الذي يتناول مسألة هامة مثل حرية التعبير.
    It will also be important, for the effectiveness and transparency of such a debate, to ensure that the public has access to balanced information, including accurate information and statistics on criminality and the various effective ways to combat it, without resorting to capital punishment. UN ومن أجل فعالية هذا النقاش وشفافيته، سيكون من المهم ضمان وصول الجمهور إلى معلومات متوازنة، بما في ذلك معلومات وإحصائيات دقيقة بشأن الجريمة ومختلف السبل الفعالة لمكافحتها، دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more