"وضعف سيادة" - Translation from Arabic to English

    • weak rule
        
    • weakness of the rule
        
    • weakening of the rule
        
    The lack of independence of the judiciary and weak rule of law are also preconditions for this pattern. UN ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط.
    It expressed concern over the lack of an independent judiciary, weak rule of law and impunity. UN وأعربت عن قلقها من عدم وجود قضاء مستقل، وضعف سيادة القانون، والإفلات من العقاب.
    These include poverty, deprivation and inequality; weak rule of law, organized crime and political instability; mass population movements; and environmental degradation and natural disasters. UN وتشمل هذه العوامل الفقر والحرمان واللامساواة؛ وضعف سيادة القانون، والجريمة المنظمة، وعدم الاستقرار السياسي؛ والهجرات السكانية الجماعية؛ وتدهور البيئة، والكوارث الطبيعية؛
    While recognizing that Timor-Leste is a fledgling democracy with developing institutions, it is the view of the Commission that the crisis which occurred in Timor-Leste can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law. UN وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بأن تيمور - ليشتي هي ديمقراطية ناشئة لديها مؤسسات ناشئة، فإنها ترى أن الأزمة التي وقعت في تيمور - ليشتي يمكن عزوها إلى حد كبير إلى هشاشة مؤسسات الدولة وضعف سيادة القانون.
    Expressing its deep concern at the serious setback to multiparty democracy and the weakening of the rule of law through the King's proclamation and the declaration of a state of emergency of 1 February 2005, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتكاسة الخطيرة التي أصابت ديمقراطية التعددية الحزبية وضعف سيادة القانون بفعل إعلان الملك لحالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005،
    The Special Rapporteur notes however, that scant attention is given in these documents to the push factors, which include under-development and weak rule of law in the countries of origin and transit, or the pull factors. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أنه يولي اهتمام ضئيل في مثل هذه الوثائق للعوامل التي تدفع إلى الهجرة، ومن بينها التخلف وضعف سيادة القانون في بلدان المنشأ والعبور، أو للعوامل التي تشجع على الهجرة.
    Moreover, the intensification has taken place within the context of pre-existing root causes that include impunity and weak rule of law, weak or absent State administrations in rural areas, the prevalence of arms and armed groups, weakened traditional conflict resolution mechanisms and limited opportunities for young people. UN وعلاوة على ذلك، حدث تصاعد في سياق الأسباب الجذرية الموجودة من قبل، والتي تشمل الإفلات من العقاب، وضعف سيادة القانون، وضعف أو انعدام إدارات الولاية في المناطق الريفية، وانتشار الأسلحة والجماعات المسلحة، وضعف الآليات التقليدية لتسوية النزاعات، ومحدودية فرص إدرار الدخل المتاحة للشباب.
    17. The Occupied Palestinian Territory continues to be characterized by differing legal frameworks and a weak rule of law. UN 17 - ولا تزال الأرض الفلسطينية المحتلة تتسم بتباين الأطر القانونية وضعف سيادة القانون.
    But often this is not the case, especially where there is little State legitimacy or where capacity is eroded by conflict, corruption and weak rule of law. UN إلا أن الأمر ليس كذلك في كثير من الأحيان، ولا سيما في الأماكن التي لا تتمتع فيها الدولة بما يكفي من المشروعية أو تضمحل فيها القدرات بسبب النـزاعات والفساد وضعف سيادة القانون.
    Conflict environments, tend to be more complex and characterized inter alia by an erosion of human and institutional capital, economic stagnation and weak rule of law. UN وتميل بيئات الصراع إلى الاتسام بمزيد من التعقد وبسمات من بينها تآكل رأس المال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون.
    A key challenge is the disintegration of state institutions that should be addressing the economic stagnation, weak rule of law and high levels of insecurity that typically characterize these settings. UN ومن التحديات الرئيسية تفسخ مؤسسات الدولة التي يفترض أن تعالج الركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون وطغيان انعدام الأمن، وهي الأمور التي تتميز بها هذه الأوضاع عادة.
    The challenges in conflict-affected environments often are more complex, characterized by an erosion of human and institutional capital, economic stagnation, weak rule of law and a high level of insecurity. UN والتحديات في البيئات المتأثرة بالصراع أكثر تعقيدا في الغالب، وتتميز بتضاؤل رأس المال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي، وضعف سيادة القانون، وارتفاع مستوى انعدام الأمن.
    As the present report also attests, Guatemala still has before it very sizeable problems -- some unique and others common to the region, where corruption, inequality, crime and weak rule of law are widespread. UN فهذا التقرير يشهد أيضا بأن غواتيمالا لا تزال تواجه مشاكل جمة للغاية، بعضها قاصر عليها والآخر شائع في المنطقة التي ينتشر فيها الفساد وعدم المساواة والجريمة وضعف سيادة القانون.
    99. Post conflict: Post-conflict environments tend to be complex and characterized by, inter alia, an erosion of human and institutional capital, economic stagnation and weak rule of law. UN 99 - ما بعد الصراع - تميل أجواء ما بعد الصراع إلى التعقيد وتتصف، في جملة أمور، باضمحلال الرأسمال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي، وضعف سيادة القانون.
    104. Post conflict. Post-conflict environments tend to be complex and characterized by, inter alia, an erosion of human and institutional capital, economic stagnation and weak rule of law. UN 104 - ما بعد الصراع - تجنح ظروف ما بعد النزاعات إلى التعقيد، وتتصف بتقلص رأس المال البشري والمؤسسي والركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون، ضمن أشياء أخرى.
    Long-standing human rights issues exacerbated with armed conflict, poor governance, widespread and deeply entrenched impunity, weak rule of law and justice-sector institutions, coupled with extreme marginalization of women, pose significant challenges in the immediate and longer term. UN فمشاكل حقوق الإنسان القائمة منذ أمد بعيد والتي تتفاقم مع وجود النزاع المسلح، وسوء إدارة الحكم، وتفشي وترسخ الإفلات من العقاب، وضعف سيادة القانون ومؤسسات قطاع العدل، بالاقتران مع التهميش البالغ للمرأة، تطرح تحديات كبيرة في الأجلين الراهن والطويل.
    Longstanding human rights problems associated with dysfunctional governance, entrenched impunity, weak rule of law and justice sector institutions and the marginalization of women pose significant challenges in the immediate and the longer term. UN وتمثل مشاكل حقوق الإنسان القائمة منذ وقت طويل والمرتبطة باختلال هياكل الحكم، وترسخ ظاهرة الإفلات من العقاب، وضعف سيادة القانون ومؤسسات قطاع العدالة، بالاقتران مع تهميش المرأة، تمثل تحديات لا يستهان بها في الأجلين المباشر والأطول مدى.
    The pervasiveness of piracy is a symptom of a wider lack of security and a weak rule of law in Somalia, a country that has been without a central Government for over 20 years and lacks the ability to police its coastline and territorial waters. UN ويمثّل انتشار القرصنة أحد أعراض انعدام الأمن على نطاق واسع وضعف سيادة القانون في الصومال، وهو بلد ليست لديه حكومة مركزية لفترة تزيد على 20 عاماً ويفتقر إلى القدرة على حفظ الأمن على سواحله وفي مياهه الإقليمية.
    18. The crisis that occurred in Timor-Leste between 28 April and 25 May can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law. UN 18 - إن الأزمة التي وقعت في تيمور - ليشتي في الفترة بين 28 نيسان/أبريل و 25 أيار/مايو يمكن تبريرهـا إلى حد كبير بهشاشة مؤسسات الدولة وضعف سيادة القانون.
    93. Malaysia noted that Somalia's path to democracy had met tough challenges such as an uncertain security situation, weakness of the rule of law, poverty and humanitarian concerns. UN 93- وأشارت ماليزيا إلى أن مسار الصومال نحو الديمقراطية قد واجه تحديات جمة مثل عدم استقرار الحالة الأمنية وضعف سيادة القانون والفقر والشواغل الإنسانية.
    Expressing its deep concern at the serious setback to multiparty democracy and the weakening of the rule of law through royal proclamation and the declaration of a state of emergency of 1 February 2005, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتكاسة الخطيرة التي أصابت ديمقراطية التعددية الحزبية وضعف سيادة القانون بفعل إعلان الملك لحالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more