"وضعوا" - Translation from Arabic to English

    • put
        
    • placed
        
    • set
        
    • laid
        
    • have developed
        
    • putting
        
    • Bore
        
    • they got
        
    • had established
        
    • planted
        
    • drafted
        
    • kept
        
    They put up signs that it is Government property and that no one should trespass on it. UN لقد وضعوا عليه علامات بأنه من الممتلكات الحكومية وأنه لا يجوز ﻷحد أن يمر به.
    They put that fancy headstone in a few weeks ago. Open Subtitles لقد وضعوا هذا القبر الفاخر هُنا منذ بضعة أسابيع
    My parents put $3 in the collection plate every week. Open Subtitles .بأن والديّ وضعوا ثلاث دولارات بكلِّ أسبوع بطابق التجميع
    The officials are said to have placed two weapons in the car, next to the handbrake, thereby manipulating the scene. UN ويؤكد المصدر أن أفراد الشرطة وضعوا قطعتي سلاح في المركبة، بالقرب من المكبَح اليدوي، متلاعبين بذلك بمسرح الأحداث.
    Damn kids put dog turds on my Segway wheels. Open Subtitles الأطفال الملعونين وضعوا فضلات كلب على عجلات دراجتي
    I thought they put the wall up because Old Town rebelled. Open Subtitles لماذا ا؟ اعتقدت انهم وضعوا الجدار حتى المدينة القديمة تمرد.
    I mean, he's the one who put Lee up to it. Open Subtitles أعني، انه واحد الذين وضعوا لي ما يصل الى ذلك.
    You mean they're the ones who put us in those cages? Open Subtitles هل يعني انهم هم الذين وضعوا لنا في تلك الأقفاص؟
    It's why they put rubbers on the ends of pencils. Open Subtitles وهذا هو السبب لماذا وضعوا المطاط على طرفي الأقلام
    During those weeks they put corrosive on that pillar. Open Subtitles وخلال تلك الأسابيع وضعوا تآكل على ذلك العمود.
    Wait till they tell us where they put the stuff Open Subtitles إنتظر حتى يخبروننا في المكان الذي وضعوا فيه الأشياء
    You mean the stuff people put out to attract other people? Open Subtitles هل تعني الأشخاص الذين وضعوا خارجاً لجذب الأشخاص الآخرين ؟
    They put out lobster tails, and I want to eat yours. Open Subtitles لأنهم وضعوا ذيول سرطان البحر وأريد أن آكل الخاصة بك
    Michael can live after they put a pen in his throat? Open Subtitles أيمكن لمايكل أن يعيش بعد أن وضعوا قلماً في حنجرته؟
    They put in a call, then walk. I don't like that. Open Subtitles لقد وضعوا التوقيت على ذلك و أنا لا يعجبني هذا
    Albanian terrorists have placed a suitcase bomb... in Canada in an attempt to infiltrate it into the USA. Open Subtitles حسنا؟ الإرهابيون الألبان وضعوا القنبلة في حقيبة في كندا في محاولة لتمريرها إلى الولايات المتحدة الأمريكية
    We owe it to our children and grandchildren, whose future has been placed in our hands. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    Perhaps they have set pleasure aside for the moment. Open Subtitles ربما قد وضعوا متعتهم جانباً في الوقت الراهن
    The original tenants laid the last brick the day before the crash. Open Subtitles المستأجرون الأصليـون وضعوا آخر قرميـد في آخر يوم قبل يوم الحطام
    The boss, Lucien Martinez and his associate, N'Diaye, have developed a fail safe security system. Open Subtitles لوسيان مرتينيز و شريكه أديياي وضعوا نظام حماية، لا يمكن خرقه أبدا
    I keep refreshing and refreshing to see if they put up the new video yet, but they keep not putting it up, and it's very frustrating. Open Subtitles لأرى ما إن وضعوا الفيديو الجديد بعد و لكنهم يستمرون بعدم وضعه. و الأمر مُخيب للآمال.
    I have heard that once demons used to be angels. Because they Bore unrealistically high expectations, they were casted into hell and became demons. Open Subtitles سمعتُ بالماضي أن الشياطين كانت ملائكة لأنهم وضعوا أمالًا كبيرة زائفة
    they got a man into space. We just heard. Open Subtitles لقد وضعوا رجل بالفضاء لقد سمعنا ذلك للتو
    Some managers reported that they had established rosters of pre-screened candidates around key staff positions. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية.
    The author claims that, according to her son, the drugs in question had been planted and were hidden in the apartment by the police officers themselves. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أنه وفقاً لما قاله ابنها فإن ضباط الشرطة أنفسهم هم الذين وضعوا المخدرات المعنية وخبأوها في الشقة.
    Conditions have been created for ensuring further progress in promoting human rights that could not have been imagined by those who drafted the Universal Declaration in 1948. UN ولقد تمت تهيئة الظروف لكفالة احراز مزيد من التقدم في تعزيز حقـــوق اﻹنسان لم يكن ليتصورها أولئك الذين وضعوا الاعلان العالمي في عام ١٩٤٨.
    The monks who ran this place kept a menagerie here. Open Subtitles الرُهبان الذين أداروا المكان هُنا وضعوا معرض للوحوش هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more