"وضع خطط عمل" - Translation from Arabic to English

    • plans of action
        
    • develop action plans
        
    • development of action plans
        
    • developing action plans
        
    • develop work plans
        
    • elaborate action plans
        
    • establishing work plans
        
    • workplans
        
    • establishing action plans
        
    • establishment of action plans
        
    Governments should continue to be encouraged to establish and implement national plans of action for human rights education. UN وينبغي أن يتواصل تشجيع الحكومات على وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها.
    They agreed to develop plans of action foster achievement of the objectives set forth in the resolution. UN واتفقت على وضع خطط عمل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار.
    At its third session, it called on interested countries to develop action plans with a view to phasing out or reducing the use of lead in gasoline. UN ودعت في دورتها الثالثة البلدان المهتمة إلى وضع خطط عمل تهدف إلى الاستغناء التدريجي عن استعمال البنزين الذي يحتوي على رصاص أو تقليل استعماله.
    It will be an opportunity for participants to develop action plans for political, organizational and personal change. UN ففي هذه الدورة ستتاح للمشاركين فرصة وضع خطط عمل ترمي إلى إحداث تغيير سياسي تنظيمي وشخصي.
    Crosschecking tool for informed decision making in the development of action plans on Pesticides under the Stockholm Convention UN أداة تدقيق مرجعي لاتخاذ قرارات واعية لدى وضع خطط عمل بشأن مبيدات الآفات بموجب اتفاقية استكهولم
    That could be enhanced through the development of action plans by the country being reviewed. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع خطط عمل من جانب البلد قيد الاستعراض.
    OHCHR/UNAMA will continue to support the Government in developing action plans to implement the concluding observations of the treaty bodies. VII. Conclusion UN وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    regional, national and local plans of action in support of gender equality UN :: وضع خطط عمل إقليمية ووطنية ومحلية دعما للمساواة بين الجنسين
    Coordination centres in all government institutions and throughout the country played an essential role in devising plans of action on specific topics. UN ولعبت مراكز التنسيق في كل المؤسسات الحكومية وفي شتى أنحاء البلد دوراً أساسياً في وضع خطط عمل لمسائل محددة.
    plans of action had been developed with the Union's partners in the Caribbean, Latin America, southern Africa and Central Asia. UN وقال إنه تم وضع خطط عمل مع شركاء الاتحاد في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وآسيا الوسطى.
    Special Representatives of the Secretary-General were asked to develop action plans responsive to their own data. UN وطلب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وضع خطط عمل تستجيب لمضمون البيانات الخاصة بهم.
    ILO requested Member States to develop action plans and national capacity on social protection. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    On request, the Agency will assist developing countries to develop action plans based on needs in the area of radiation safety and waste management and aimed at developing infrastructure elements in a reasonable period of time. UN وستقوم الوكالة، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في وضع خطط عمل لها تقوم على أساس احتياجاتها في مجال السلامة اﻹشعاعية وإدارة النفايات وترمي إلى تطوير عناصر الهياكل اﻷساسية في فترة زمنية معقولة.
    In order to implement the recommendations in question, meetings have been held with a view to encouraging and coordinating the development of action plans at the level of the federate authorities. UN ولتنفيذ هذه التوصيات، تُعقد اجتماعات لحفز وتنسيق وضع خطط عمل على مستوى السلطات الاتحادية.
    Speakers gave examples of how technical assistance supported the development of action plans, legislative reforms and the establishment of new institutions and furthered cooperation between national institutions. UN وساق متكلِّمون أمثلةً على الكيفية التي تدعم بها المساعدة التقنية وضع خطط عمل وإجراء إصلاحات تشريعية وإنشاء مؤسسات جديدة وتوطيد التعاون بين المؤسسات الوطنية.
    92. In the second quarter of 2015, the Ethics Office will support the Department of Field Support in the development of action plans and follow-up assessment and measurement for ethical organizational culture and ethical risks. UN 92 - وفي الربع الثاني من عام 2015، سيقدم مكتب الأخلاقيات الدعم لإدارة الدعم الميداني في وضع خطط عمل وإجراء متابعة لغرض التقييم والقياس فيما يتعلق بالثقافة الأخلاقية للمنظمة والمخاطر الأخلاقية.
    :: Monitoring tobacco industry interference and assisting countries in developing action plans to counter the industry UN :: رصد تدخلات قطاع صناعة التبغ ومساعدة البلدان في وضع خطط عمل لمواجهة هذا القطاع
    In addition to contributing to the finalization of the UNDP HIV and gender strategy, the consultation will develop work plans and activities to help guide strengthened and more coherent United Nations efforts to address HIV and gender, particularly at the country level. UN وسوف تهدف المشاورة، بالإضافة إلى المساهمة في استكمال استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين، إلى وضع خطط عمل وأنشطة للمساعدة على توجيه جهود الأمم المتحدة المنسقة والمعززة لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين وبصفة خاصة على الصعيد القطري.
    10. The Government of Chile reported that a Plan for Equality and Nondiscrimination had been adopted covering the period 2004-2006, consistent with the provisions of paragraph 191 of the Durban Declaration and Programme of Action, which calls on Governments to elaborate action plans. UN 10 - وأفادت حكومة شيلي عن اعتماد خطة لتحقيق المساواة ومكافحة التمييز تغطي الفترة 2004-2006 وتتألف من أحكام الفقرة 191 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، التي تدعو الحكومات إلى وضع خطط عمل.
    This new PAS is based on establishing work plans and performance standards for individual staff members and linking individual performance to overall work unit plans and organizational goals. UN ويقوم هذا النظام الجديد على وضع خطط عمل وتحديد معايير أداء لكل موظف على حدة وربط أداء الفرد بخطط وحدة العمل واﻷهداف التنظيمية العامة.
    Parties needed to develop appropriate workplans prior to the destruction of banks; UN ينبغي للأطراف وضع خطط عمل ملائمة قبل تدمير المصارف؛
    It continues to engage in dialogue with SAF and armed opposition movements for the purpose of establishing action plans to end recruitment and the use of child soldiers. UN وتواصل العملية المختلطة التحاور مع القوات المسلحة السودانية وحركات المعارضة المسلحة بهدف وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    In July 2004, the Economic and Social Council, in reviewing the implementation of gender mainstreaming in the United Nations system, adopted resolution 2004/4, which calls for the establishment of action plans with timelines to address the gap between policy and practice, with a view to strengthening commitment at the highest levels. UN وفي تموز/يوليه 2004، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى استعراضه لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، القرار 2004/4، الذي يدعو إلى وضع خطط عمل مرفقة بجداول زمنية لسد الفجوة بين السياسة العامة والممارسة، بغية تعزيز الالتزام على أرفع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more