OIOS therefore strongly encouraged the Division to develop a policy for the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions. | UN | ولذلك فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشجع الشعبة بشدة على وضع سياسة لتناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية. |
Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. | UN | وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة. |
These agreements provide for sharing experience in competition policy development and harmonization of national competition laws. | UN | وتنص هذه الاتفاقات على تقاسم الخبرة في وضع سياسة للمنافسة وعلى تنسيق قوانين المنافسة الوطنية. |
She urged the Government of New Zealand to establish a policy on natural resources based on justice, equity and the rights contained in the Treaty of Waitangi. | UN | وحثت حكومة نيوزيلندا على وضع سياسة للموارد الطبيعية تقوم على أسس عادلة ومنصفة وعلى الحقوق الواردة في معاهدة ويتانجي. |
In particular, further assistance will be required in the area of capacitybuilding and in the development of a policy for fiscal decentralization. | UN | وسيلزم بوجه خاص تقديم مزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات وفي وضع سياسة لإضفاء اللامركزية على المسائل الضريبية. |
In addition, a policy of preferred treatment for spouse employment in other international organizations at the duty station could be pursued. | UN | ويمكن بالإضافة إلى ذلك السعي إلى وضع سياسة للمعاملة التفضيلية في توظيف الزوج بمنظمات دولية أخرى في مركز العمل. |
Therefore, each organization must be free to develop a policy appropriate to its own circumstances. | UN | لذلك يتعين أن تكون كل منظمة حرة في وضع سياسة ملائمة لظروفها الخاصة بها. |
develop a policy on crisis prevention and recovery to integrate gender issues in prevention and recovery. | UN | وضع سياسة بشأن أنشطة الإنعاش ومنع نشوء الأزمات، وإدراج المسائل الجنسانية في تلك الأنشطة. |
The Board recommended that UN-Women revisit the requirements of Standard 12 as a whole and consider the need to develop a policy on inventory. | UN | وأوصي المجلس بأن تعاود الهيئة النظر في متطلبات المعيار 12 برمته، وأن تنظر في ضرورة وضع سياسة تتعلق بالمخزون. |
A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. | UN | وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث. |
A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. | UN | وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث. |
Uganda was therefore developing a policy to care for orphans and vulnerable children. | UN | ولهذا، تعمل أوغندا على وضع سياسة لتقديم الرعاية للأيتام والأطفال المعرضين للتأثر. |
It was also noted that this preparatory process would provide information for decision makers for their consideration in policy development on energy. | UN | كما أشير إلى أن هذه العملية التحضيرية ستوفر معلومات لصانعي القرارات للنظر فيها لدى وضع سياسة الطاقة. |
- - Ongoing comprehensive health policy development in the schools, including a coordinator for health promotion activities. | UN | - يجري وضع سياسة صحية مدرسية متكاملة، بالتعاون مع منسق لأنشطة النهوض بالصحة في المدارس. |
(i) establish a policy on suspending and removing vendors from the vendor roster; | UN | ' 1` وضع سياسة لحذف أسماء البائعين مؤقتا أو نهائيا من قائمة البائعين؛ |
In their national programmes, the countries of our region seek to establish a policy of universal treatment and free medicine distribution to those who need it. | UN | وتسعى بلدان منطقتنا في برامجها الوطنية إلى وضع سياسة لعلاج الجميع وتوزيع الأدوية مجانا على المحتاجين. |
Work on the development of a policy for the further expansion of the optical disk system was in progress. | UN | وكان العمل جاريا على وضع سياسة لمواصلة توسيع نظام القرص البصري. |
Furthermore, this basic right should result in a policy of responding to juvenile delinquency in ways that support the child's development. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذا الحق الأساسي أن يؤدي إلى وضع سياسة تعالج جنوح الأحداث بطرق تدعم نمو الطفل. |
formulate a policy on the reasonable allocation of the salaries of researchers in project costing. | UN | وضع سياسة بشأن التخصيص المعقول لمرتبات الباحثين في تكلفة المشاريع. |
The establishment of paralegal services has stalled pending the development of policy and strategy for non-lawyers in the justice system. | UN | تأخر إنشاء خدمات المساعدة القانونية في انتظار وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة. |
A key priority for the Government is to develop policy that achieves a balance between increased labour force participation and optimal child development. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية للحكومة، وضع سياسة عامة تحقق التوازن بين زيادة مشاركة قوة العمل والنماء الأمثل للطفل. |
devising a policy for cooperation through international cultural exchanges, particularly with the Arab countries and the Maghreb; | UN | - وضع سياسة للتعاون والتبادل الثقافي الدولي، وبخاصة مع البلدان العربية وبلدان المغرب العربي؛ |
The Court may therefore wish to consider establishing a policy on the investment of funds which are surplus to immediate operational requirements. | UN | ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة. |
:: Led the development of the 2006 UNDP evaluation policy and set the framework for its implementation. | UN | :: قيادة عملية وضع سياسة تقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006 وتحديد إطار لتنفيذها. |
Both reports also included the recommendation to strengthen Headquarters capacity to create policy for the United Nations police. | UN | وتضمن هذان التقريران أيضاً توصية بتعزيز قدرة المقر على وضع سياسة عامة لشرطة الأمم المتحدة. |
The Board also reflected on its own methods of work and how it could play a more proactive role in assisting me in developing policy in the area of arms limitation and disarmament. | UN | ونظر المجلس بتمعن أيضا في طرق عمله وكيف يمكن أن يؤدي دورا فعالا بقدر أكبر في مساعدتي في وضع سياسة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Progress is being made towards formulating a policy on veterans. | UN | ويجري إحراز تقدم صوب وضع سياسة بشأن المحاربين القدامى. |