The world needs a comprehensive and, of course, just and humane order in which the rights of all are preserved and peace and security safeguarded. | UN | يحتاج العالم إلى نظام شامل، وطبعا عادل وإنساني فيه تجري المحافظة على حقوق الجميع ويضمن السلام والأمن. |
And, of course, this is a man that Iran sent a representative to greet and embrace, the kind of person any civilized nation would be embarrassed to be associated with. | UN | وطبعا هذا رجل بعثت إيران ممثلا لتحيته وعناقه، وهو من نوع الأشخاص الذين تخجل أي أمة متحضرة من أن تكون لها صلة بهم. |
And, of course, primary education is a must for all children in Grenada, which ensures a very high literacy rate. | UN | وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة. |
Happily, we have another meeting tomorrow and of course we could in any case take up tomorrow the proposal made by the United States. | UN | ولسوء الحظ أننا سنعقد جلسة أخرى غدا وطبعا يمكننا على أي حال أن نتناول غداً الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة. |
For instance, during 1997, witnesses came from Belgium, the United States of America, the Netherlands, Côte d'Ivoire and, of course, Rwanda. | UN | فقد قدم في عام ١٩٩٧، مثلا، شهود من بلجيكا والولايات المتحدة اﻷمريكية وهولندا وكوت ديفوار، وطبعا من رواندا. |
This was my opportunity to finally become a mother, and of course I wanted you to be involved in the child's life, but I realized you were never going to let go. | Open Subtitles | هذه كانت فرصتي لأصبح أماً أخيراً وطبعا أردتكِ أن تكوني مشاركة في حياة الصغير لكني أدركت بأنكِ لن تدعي الأمر يمضي أبداً |
Then, you know, a fluted cutting wheel, parchment, and, of course, baking sheets. | Open Subtitles | ثم ، كما تعلمون، تحتاجين عجلة القطع ، ورق البارشمنت ، وطبعا ، ورق الخَبز. |
Wi-Fi,Bluetooth,mini-USB slot and of course,GPS. | Open Subtitles | واي فاي , بلوتوث , يو اس بي صغير وطبعا جهاز تحديد المواقع |
and of course, Troms county. Tiny, tight sami girls. | Open Subtitles | وطبعا نسوان بجميع الاحجام , ضيقه و صغيره و .. |
There's antibiotics that's put into the feed and of course that passes through the chicken. | Open Subtitles | هناك مضادات حيوية توضع في تغذية الدجاج وطبعا هذا يمر الينا |
Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, and of course they ratted us out. | Open Subtitles | حسنا, كان يجب علينا ان نطلق سراح سكينر ومفتش الصحه وطبعا, فقد حطمو مكانتنا |
and of course I was dressed nice and played, so she was in love. | Open Subtitles | وطبعا كنت بهيئة جميلة وعزف مميز و وقعت بحبي |
And, of course, that will throw the girls into the path of other rich men! | Open Subtitles | وطبعا,هذا سيضع باقى بناتى فى طريق الرجال الأغنياء |
We anticipate that this effort will contribute to the discovery of new energy resources, particularly for Europe, and of course for the shared benefit of our people, Greek Cypriots and Turkish Cypriots alike. | UN | ونتوقع أن يسهم هذا الجهد في اكتشاف مصادر جديدة للطاقة، من أجل أوروبا، وطبعا من أجل المنافع المشتركة لشعبنا من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء. |
Thanks to the international community and, of course, to our resilient and resourceful people, we have since become more conscious of the imperatives of disaster preparedness and crisis management. | UN | وبفضل المجتمع الدولي، وطبعا شعبنا الشجاع والواسع الحيلة، أصبحنا منذ ذلك الوقت أكثر وعيا بحتميات الاستعداد للكوارث وإدارة الأزمات. |
That my country benefits enormously from tourism was demonstrated by the visits of more than 4 million tourists last year, many of whom come to enjoy the warmth of our beaches and, of course, our sea. | UN | فبلادي تستفيد استفادة هائلة من السياحة، وهو ما تبرهن عليه زيارات أكثر من 4 ملايين سائح في العام الماضي، جاء الكثيرون منهم للاستمتاع بدفء شواطئنا، وطبعا ببحرنا. |
Thus, specific training has been organized for personnel in contact with young people in sports settings, leisure centres, parents' associations and, of course, schools. | UN | وهكذا، تم تنظيم تدريب محدد للموظفين الذين على اتصال بالشباب في الأوساط الرياضية ومراكز الترفيه وجمعيات الآباء وطبعا المدارس. |
This aggression caused the destruction of Iraq's vital infrastructure and, of course, the aggression also targeted sites maintained by the Iraqi army and its defensive equipment and weapons. | UN | وقد أدى هذا العدوان إلى تدمير البنى الارتكازية للحياة في العراق؛ وطبعا استهدف العدوان، من بين ما استهدف، مواقع الجيش العراقي ومعداته وأسلحته الدفاعية. |
Already, the centre of gravity for all principal economic decisions that affect developing countries lies in the undemocratic Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and of course the self-appointed Group of Seven. | UN | وأن مركز ثقل جميع القرارات الاقتصادية الرئيسية التي تؤثر على البلدان النامية يقع بالفعل في مؤسسات بريتون وودز غيـــــر الديمقراطية، ومنظمة التجارة العالمية، وطبعا مجموعة السبعة التي أقامت نفسها بنفسها. |
All the changes under way in Togolese society were made possible by the support of the international community, the maturity of the people of Togo and, of course, the sense of compromise of the political class. | UN | ولم تكن هذه التغييرات الجارية في مجتمع توغو ممكنة لولا دعم المجتمع الدولي ونضج شعب توغو، وطبعا شعور الطبقة السياسية باتخاذ المواقف الوسطية. |