"وطبقاً لذلك" - Translation from Arabic to English

    • accordingly
        
    • And according to
        
    accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of SAR 145,000. UN وطبقاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض بدولارات الولايات المتحدة مقداره ما يعادل 000 145 ريال سعودي.
    accordingly, the group of high-ranking State officials who enjoyed immunity ratione personae was not limited to the troika. UN وطبقاً لذلك فمجموعة مسؤولي الدول الرفيعي المستوى الذين يتمتعون بالحصانة على أساس الوضع الشخصي ليست مقيَّدة بالترويكا.
    accordingly, Thailand has been continuously improving the quality and standards of primary education in terms of teachers, curriculum and materials. UN وطبقاً لذلك فقد عكفت تايلند باستمرار على تحسين نوعية ومستويات التعليم الابتدائي من حيث المدرسين والمناهج والمواد التعليمية.
    The language used had accordingly been harmonized with that used in the 2005 Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. UN وطبقاً لذلك تم التنسيق بين اللغة المستخدمة في هذا الشأن وتلك المستخدمة في اتفاقية عام 2005 بشأن استعمال الرسائل الإلكترونية في العقود الدولية.
    And according to that very small man, you're also a terrible waitress. Open Subtitles وطبقاً لذلك الرجلِ الصغيرِ جداً أنتِ أيضاً نادلة فظيعة
    accordingly, the Executive Director will submit to the Governing Council for its consideration at its twenty-first session a draft work programme and programme budget for the biennium 2008 - 2009. UN وطبقاً لذلك ستقدم المديرة التنفيذية لمجلس الإدارة، في دورته الحادية والعشرين، مشروع برنامج عمل وميزانية برنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009، للنظر فيهما.
    4. Genuine development was, first and foremost, endogenous; accordingly, countries must pursue the path of good governance, anti-corruption measures, democracy, and the strengthening of domestic savings and investment practices. UN 4 - وقال إن التنمية الحقيقية، هي قبل كل شئ، شأن داخلي؛ وطبقاً لذلك يجب أن تسلك البلدان مسار الحكم الرشيد، واتخاذ تدابير لمحاربة الفساد وتحقيق الديمقراطية وتعزيز المدخرات المحلية وممارسات الاستثمار.
    accordingly, immunity ratione personae was configured as " full immunity " which applied to any act carried out by any of the officials mentioned in draft article 3. UN وطبقاً لذلك فالحصانة الشخصية يتم تصويرها على أنها " حصانة كاملة " وتنطبق على أي فعل يقوم به أي من المسؤولين الوارد ذكرهم في مشروع المادة 3.
    According to this view the term liability entailed " a negative asset, an obligation, in contradistinction to a right " , and accordingly it referred not only to the consequences of the infringement of an obligation but rather to the obligation itself. UN ووفقاً لهذا الرأي، فإن مصطلح المسؤولية ينطوي على " خصوم، أو التزام، يتناقض مع حق " (), وطبقاً لذلك فهو لا يشير فقط إلى نتائج الإخلال بالتزام، بل بالأحـرى إلى الالتزام نفسه.
    And according to the kid who works there, this is a pretty good approximation of what your daughter will look like 18 years from now. Open Subtitles وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more