accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of SAR 145,000. | UN | وطبقاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض بدولارات الولايات المتحدة مقداره ما يعادل 000 145 ريال سعودي. |
accordingly, the group of high-ranking State officials who enjoyed immunity ratione personae was not limited to the troika. | UN | وطبقاً لذلك فمجموعة مسؤولي الدول الرفيعي المستوى الذين يتمتعون بالحصانة على أساس الوضع الشخصي ليست مقيَّدة بالترويكا. |
accordingly, Thailand has been continuously improving the quality and standards of primary education in terms of teachers, curriculum and materials. | UN | وطبقاً لذلك فقد عكفت تايلند باستمرار على تحسين نوعية ومستويات التعليم الابتدائي من حيث المدرسين والمناهج والمواد التعليمية. |
The language used had accordingly been harmonized with that used in the 2005 Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. | UN | وطبقاً لذلك تم التنسيق بين اللغة المستخدمة في هذا الشأن وتلك المستخدمة في اتفاقية عام 2005 بشأن استعمال الرسائل الإلكترونية في العقود الدولية. |
And according to that very small man, you're also a terrible waitress. | Open Subtitles | وطبقاً لذلك الرجلِ الصغيرِ جداً أنتِ أيضاً نادلة فظيعة |
accordingly, the Executive Director will submit to the Governing Council for its consideration at its twenty-first session a draft work programme and programme budget for the biennium 2008 - 2009. | UN | وطبقاً لذلك ستقدم المديرة التنفيذية لمجلس الإدارة، في دورته الحادية والعشرين، مشروع برنامج عمل وميزانية برنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009، للنظر فيهما. |
4. Genuine development was, first and foremost, endogenous; accordingly, countries must pursue the path of good governance, anti-corruption measures, democracy, and the strengthening of domestic savings and investment practices. | UN | 4 - وقال إن التنمية الحقيقية، هي قبل كل شئ، شأن داخلي؛ وطبقاً لذلك يجب أن تسلك البلدان مسار الحكم الرشيد، واتخاذ تدابير لمحاربة الفساد وتحقيق الديمقراطية وتعزيز المدخرات المحلية وممارسات الاستثمار. |
accordingly, immunity ratione personae was configured as " full immunity " which applied to any act carried out by any of the officials mentioned in draft article 3. | UN | وطبقاً لذلك فالحصانة الشخصية يتم تصويرها على أنها " حصانة كاملة " وتنطبق على أي فعل يقوم به أي من المسؤولين الوارد ذكرهم في مشروع المادة 3. |
According to this view the term liability entailed " a negative asset, an obligation, in contradistinction to a right " , and accordingly it referred not only to the consequences of the infringement of an obligation but rather to the obligation itself. | UN | ووفقاً لهذا الرأي، فإن مصطلح المسؤولية ينطوي على " خصوم، أو التزام، يتناقض مع حق " (), وطبقاً لذلك فهو لا يشير فقط إلى نتائج الإخلال بالتزام، بل بالأحـرى إلى الالتزام نفسه. |
And according to the kid who works there, this is a pretty good approximation of what your daughter will look like 18 years from now. | Open Subtitles | وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً |