Finally, I dealt with challenges, constraints and the way forward. | UN | ويتناول الجزء طاء التحديات والصعاب وطريق المضي قدماً. |
Finally, Section III identifies the major gaps in implementation and the way forward. | UN | وأخيراً، يحدد الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في التنفيذ وطريق المضي قدماً. |
That is super illegal and way outside our jurisdiction. | Open Subtitles | وهذا أمر غير قانوني وطريق خارج نطاق ولايتنا. |
The road ahead of us is one of a new nuclear order founded on the NPT and the realities of today's world. | UN | وطريق المضي قدما هو إنشاء نظام نووي جديد يقوم على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحقائق عالم اليوم. |
the path of flexibility and understanding among all the parties should open up promising prospects for the creation of the ad hoc committee. | UN | وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة. |
A primary traffic route is one over which most population movement occurs between population centres. | UN | وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية. |
III. Copenhagen outcomes and the way forward for Africa | UN | ثالثاً - نتائج كوبنهاغن وطريق أفريقيا للمضي قدماً |
The report also presents an overview of challenges faced in the implementation of the plan and the way forward. | UN | كما يقدم التقرير نظرة عامة عن التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة وطريق المستقبل. |
They also agreed a Ministerial statement which was a political declaration of African perspectives on the implementation of Agenda 21 and the way forward. | UN | كما اتفقوا على بيان وزاري وهو إعلان سياسي للمنظورات الأفريقية لتفنيذ جدول أعمال القرن 21 وطريق المضي إلى الأمام. |
These letters continue to reflect divergent views on the nature of the dispute and the way ahead. | UN | ولا تزال هاتان الرسالتان تعكسان وجهات نظر متباعدة بشأن طبيعة النزاع وطريق المستقبل. |
Special treatment was provided to ethnic minorities to assist them in preserving their culture and way of life. | UN | وتُعامل الأقليات الإثنية معاملة خاصة بغية مساعدتها على الحفاظ على ثقافتها وطريق حياتها. |
A. National convention and way forward 13 - 18 4 | UN | ألف - المؤتمر الوطني وطريق المضي قدماً 13-18 4 |
Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual, and you don't mess with them. | Open Subtitles | ديننا له قواعد منذ القدم وطريق منقوش على الصخر وطريق روحي لن تفسده |
The Land Cruiser made a U-turn at the Rehmanabad junction, located approximately four kilometres from the Liaquat Road-Murree road junction, in order to get to the other side of the road where Rawalpindi General Hospital was located. | UN | ودارت السيارة اللاند كروزر حول نفسها عند مفرق رحمن آباد، الذي يقع على بعد أربعة كيلومترات تقريباً من ملتقى طريق لياقت وطريق موري، لسلوك الجهة الأخرى من الطريق حيث يوجد مستشفى روالبندي العام. |
(iii) United Nations/private sector partnerships: lessons learned to date and the road ahead; | UN | `3 ' الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص: الدروس المستفادة حتى الآن وطريق المستقبل ؛ |
The construction of the Qalandiya Olympic stadium and the Qalandiya road were made possible with the assistance of the Government of Germany. | UN | وأمكن بناء ملعب قلنديا الأولمبي وطريق قلنديا بفضل مساعدة قدمتها حكومة ألمانيا. |
the path of integration seems difficult; it demands unfailing political commitment and will and intense effort, marked by patience and respect. | UN | وطريق التكامل يبدو صعبا؛ فهو يتطلب الالتزام السياسي الثابت والإرادة والجهد القوي، والمتحلي بالصبر والاحترام. |
Every nation has the inalienable right to determine its own political system and the path of development suitable to its specific conditions. | UN | إن لكل دولة الحق غير القابل للتصرف في تقرير نظامها السياسي وطريق التنمية الذي يلائم ظروفها الخاصة. |
A primary traffic route is one over which most population movement occurs between population centres. | UN | وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية. |
A primary traffic route is one over which most population movement occurs between population centres. | UN | وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية. |
In addition, the location offers the Base spacious warehouse facilities, open-air storage space, administrative facilities, direct access to an airfield capable of handling the largest transport aircraft, close proximity to a deep seaport, and highly developed motorway and railway networks. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوفر الموقع للقاعدة منشآت تخزين واسعة، ومساحات تخزين مفتوحة، ومنشآت إدارية، وإمكانية الوصول مباشرة الى مهبط طائرات قادر على استقبال أضخم طائرات النقل، والقرب الشديد من ميناء بحري عميق، وطريق رئيسي متطور للغاية، وشبكات للسكك الحديدية. |
We have always believed that it is a country's sovereign right to choose its own social system and path of development in line with its own national conditions; this is a right which no other country may infringe. | UN | ما برحنا نعتقد أن من الحقوق السيادية ﻷي بلد أن يختار نظامه الاجتماعي وطريق التنمية اللذين يتفقان مع ظروفه الوطنية. وهذا حق لا يمكن ﻷي دولة أخرى أن تنتهكه. |
Despite all this, there was reason to feel confident that the way of dialogue would win out in the end, since it tended, if not to promote understanding, at any rate to minimize tension. | UN | وطريق الحوار لا بد له أن يفرض نفسه، رغم كل شيء، فهو إن لم يشجع على التفاهم، فإنه يشجع على تقليل التوترات. |
Everything must be carried up, even family pets and it's a long way back down if you forget something. | Open Subtitles | علىكُلِّشيءأنيُحمَل، حتى الحيوانات المُدللة للعائلة وطريق النزول طويل إذا كُنت قد نسيت شيئا ً. |
Specifically, a skydiving plane, secured via an off-the-books loan and through yet another shell company. | Open Subtitles | على وجه التحديد، طائرة القفز بالمظلات، وتأمينها عبر قرض خارج على الكتب وطريق شركة قذيفة أخرى. |