"وطريقة" - Translation from Arabic to English

    • and how
        
    • and manner
        
    • and method
        
    • way
        
    • and mode
        
    • and the manner
        
    • the method
        
    • method of
        
    • manner of
        
    • reference and functioning
        
    Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. UN ولا بد من اعتبار الغابات وطريقة إدارتها من ضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة عالمية شاملة لتغير المناخ.
    :: An opportunity to learn the source of consumer goods, how they are produced and how they will be disposed of once they have been used; UN :: إمكانية معرفة منشأ المنتجات الاستهلاكية وطريقة صنعها ومآلها بعد الاستعمال وما إلى ذلك
    This Rulebook prescribes conditions and manner of ensuring an uninterrupted access, movement, stay and work of persons with disabilities. UN ويحدد دليل القواعد المذكور شروط وطريقة ضمان الوصول الدائم، والحركة، والبقاء والعمل بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    These studies focus on the feasibility and method of implementing a tradeable CO2 scheme at the international level. UN وتركز هذه الدراسات على جدوى وطريقة تنفيذ مخطط قابلية تداول ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الدولي.
    It also results from criticizing our own culture and way of thinking, which are inclined to be bellicose or self-centred. UN كما أنها تنتج أيضاً من انتقاد ثقافتنا الخاصة وطريقة تفكيرنا، التي تميل إلى أن تكون عدوانية أو أنانية.
    All pesticides are toxic to humans and other organisms to some degree, depending on their chemistry and mode of action. UN إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها.
    To the contrary, the veto must also be subjected to a serious reform as to the scope and the manner it is being applied. UN بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه.
    The amendment sought to determine the Republika Srpska share in the founding capital of the Central Bank and the method of distribution of its profit. UN ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه.
    There is a need for overarching guidance that explains the indicators and how to respond to the data collection tool; UN وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛
    The exercise involves clarifying what UNICEF stands for as an organization and how it communicates with its many audiences about what it does. UN وتتضمن العملية إيضاح موقف اليونيسيف بوصفها منظمة وطريقة اتصالها مع جماهيرها الكثيرة بشأن ما تقوم به من عمل.
    One point on which there was a very clear difference of views, was the question of whether and how to debate the future development of commitments under the Convention. UN ومن المسائل المتسمة باختلاف واضح في وجهات النظر السؤال المتعلق بمعرفة إن كان ينبغي مناقشة تطوير الالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية في المستقبل وطريقة إجراء هذه المناقشة.
    Prior to defining the type and manner of illegal exploitation, however, it is important to examine the pre-existing structures which facilitated this process. UN على أنه قبل تحديد نوع وطريقة الاستغلال غير القانوني، من المهم فحص الهياكل القائمة من قبل، والتي يسرت حدوث هذه العملية.
    The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. UN وتنظم قواعد خاصة سجل المنظمات السياسية حيث تحدد مضمون وطريقة الاحتفاظ بسجلات المنظمات السياسية.
    The aim must be to arrive at a uniform method and manner of marking. UN ولا بد وأن يتمثل الهدف في الوصول إلى أسلوب موحد وطريقة موحدة لوضع العلامات.
    Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. UN رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير.
    The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. UN وأضاف أن الروح المعتادة للجنة وطريقة عملها قد تمت المحافظة عليهما وتم التعبير عن المواقف في جو من الاحترام المتبادل.
    A uniform established scale and method is used to calculate benefits for workers in all establishments, irrespective of the form of ownership. UN ويُستخدم سلم وطريقة موحدتين لحساب الاستحقاقات للعاملين في جميع المؤسسات، مهما كان شكل ملكيتها.
    Her giggles and way of acting irritated me no end. Open Subtitles ضحكها وطريقة تمثيلها كانت تضايقني إلى ما لا نهاية.
    Another way would be he was thrown out by Marsellus. Open Subtitles وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه
    And the Department of Health worked closely with CDC and WHO to identify the source of infection and mode of transmission. UN وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها.
    The interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    To the contrary, the veto must also be subjected to serious reform as to its scope and the manner in which it is applied. UN بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه.
    These include the exact nature and scope of the verification regime, the method of paying for that regime, and the entry—into—force requirements. UN وتشمل هذه المسائل الطابع والنطاق الدقيق لنظام التحقق، وطريقة تغطية تكاليف ذلك النظام، واشتراطات بدء السريان.
    Addendum: note by the Secretary-General transmitting a note prepared by the International Labour Office on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics UN إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المذكرة التي أعدها مكتب العمل الدولي عن صلاحيات وطريقة عمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بإحصاءات اﻷسعار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more