Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. | UN | ولا بد من اعتبار الغابات وطريقة إدارتها من ضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة عالمية شاملة لتغير المناخ. |
:: An opportunity to learn the source of consumer goods, how they are produced and how they will be disposed of once they have been used; | UN | :: إمكانية معرفة منشأ المنتجات الاستهلاكية وطريقة صنعها ومآلها بعد الاستعمال وما إلى ذلك |
This Rulebook prescribes conditions and manner of ensuring an uninterrupted access, movement, stay and work of persons with disabilities. | UN | ويحدد دليل القواعد المذكور شروط وطريقة ضمان الوصول الدائم، والحركة، والبقاء والعمل بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
These studies focus on the feasibility and method of implementing a tradeable CO2 scheme at the international level. | UN | وتركز هذه الدراسات على جدوى وطريقة تنفيذ مخطط قابلية تداول ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الدولي. |
It also results from criticizing our own culture and way of thinking, which are inclined to be bellicose or self-centred. | UN | كما أنها تنتج أيضاً من انتقاد ثقافتنا الخاصة وطريقة تفكيرنا، التي تميل إلى أن تكون عدوانية أو أنانية. |
All pesticides are toxic to humans and other organisms to some degree, depending on their chemistry and mode of action. | UN | إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها. |
To the contrary, the veto must also be subjected to a serious reform as to the scope and the manner it is being applied. | UN | بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه. |
The amendment sought to determine the Republika Srpska share in the founding capital of the Central Bank and the method of distribution of its profit. | UN | ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه. |
There is a need for overarching guidance that explains the indicators and how to respond to the data collection tool; | UN | وهناك حاجة إلى توجيهات جامعة تفسّر المؤشرات وطريقة الردّ على أداة جمع البيانات؛ |
The exercise involves clarifying what UNICEF stands for as an organization and how it communicates with its many audiences about what it does. | UN | وتتضمن العملية إيضاح موقف اليونيسيف بوصفها منظمة وطريقة اتصالها مع جماهيرها الكثيرة بشأن ما تقوم به من عمل. |
One point on which there was a very clear difference of views, was the question of whether and how to debate the future development of commitments under the Convention. | UN | ومن المسائل المتسمة باختلاف واضح في وجهات النظر السؤال المتعلق بمعرفة إن كان ينبغي مناقشة تطوير الالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية في المستقبل وطريقة إجراء هذه المناقشة. |
Prior to defining the type and manner of illegal exploitation, however, it is important to examine the pre-existing structures which facilitated this process. | UN | على أنه قبل تحديد نوع وطريقة الاستغلال غير القانوني، من المهم فحص الهياكل القائمة من قبل، والتي يسرت حدوث هذه العملية. |
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. | UN | وتنظم قواعد خاصة سجل المنظمات السياسية حيث تحدد مضمون وطريقة الاحتفاظ بسجلات المنظمات السياسية. |
The aim must be to arrive at a uniform method and manner of marking. | UN | ولا بد وأن يتمثل الهدف في الوصول إلى أسلوب موحد وطريقة موحدة لوضع العلامات. |
Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. | UN | رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير. |
The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. | UN | وأضاف أن الروح المعتادة للجنة وطريقة عملها قد تمت المحافظة عليهما وتم التعبير عن المواقف في جو من الاحترام المتبادل. |
A uniform established scale and method is used to calculate benefits for workers in all establishments, irrespective of the form of ownership. | UN | ويُستخدم سلم وطريقة موحدتين لحساب الاستحقاقات للعاملين في جميع المؤسسات، مهما كان شكل ملكيتها. |
Her giggles and way of acting irritated me no end. | Open Subtitles | ضحكها وطريقة تمثيلها كانت تضايقني إلى ما لا نهاية. |
Another way would be he was thrown out by Marsellus. | Open Subtitles | وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه |
And the Department of Health worked closely with CDC and WHO to identify the source of infection and mode of transmission. | UN | وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها. |
The interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result. | UN | ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة. |
To the contrary, the veto must also be subjected to serious reform as to its scope and the manner in which it is applied. | UN | بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه. |
These include the exact nature and scope of the verification regime, the method of paying for that regime, and the entry—into—force requirements. | UN | وتشمل هذه المسائل الطابع والنطاق الدقيق لنظام التحقق، وطريقة تغطية تكاليف ذلك النظام، واشتراطات بدء السريان. |
Addendum: note by the Secretary-General transmitting a note prepared by the International Labour Office on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics | UN | إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المذكرة التي أعدها مكتب العمل الدولي عن صلاحيات وطريقة عمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بإحصاءات اﻷسعار |