"وطلب إلي" - Translation from Arabic to English

    • requested me to
        
    • asked me
        
    • I was requested
        
    • and requested that
        
    The Council further requested me to report every six months to the Security Council until after the 2015 elections. UN وطلب إلي المجلس كذلك أن أقدم إليه تقريراً كل ستة أشهر حتى ما بعد انتخابات عام 2015.
    In paragraph 12 of the resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of progress towards the implementation of the resolution. UN وطلب إلي مجلس الأمن في الفقرة 12 من القرار أن يبقيه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    The Council of Ministers further requested me to write and convey to you the concerns of our organization and its keen interest in an early and peaceful solution to the crisis. UN وطلب إلي مجلس الوزراء كذلك أن أكتب إليكم وأنقل لكم شواغل المنظمة واهتمامها الشديد بالتوصل إلى حل مبكر وسلمي لﻷزمة.
    The delegation emphasized the importance of United Nations/ECOWAS collaboration and asked me to appoint a representative in that country. UN وأكد الوفد على أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية وطلب إليﱠ تعيين ممثل في ذلك البلد.
    In paragraph 2 of the resolution, I was requested to appeal to Member States to continue and intensify their assistance to Belarus, the Russian Federation and Ukraine, in support of their ongoing efforts to cope with the consequences of the Chernobyl disaster. UN وطلب إلي في الفقرة ٢ من القرار مناشدة الدول اﻷعضاء مواصلة وتكثيف مساعدتها للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس في الجهود التي تبذلها لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day. UN وقد أبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول هذه المسألة في اجتماعه المزمع عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إلي تأجيل وصول الفريق يوما آخر.
    The Council of Ministers further requested me to write and convey to you the concerns of our organization and its keen interest in an early and peaceful solution to the crisis. UN وطلب إلي مجلس الوزراء كذلك أن أكتب إليكم وأنقل لكم شواغل المنظمة واهتمامها الشديد بالتوصل إلى حل مبكر وسلمي لﻷزمة.
    It further requested me to report by 1 November 1994 on the completion of the mandate of ONUSAL and on the progressive withdrawal of its personnel. UN وطلب إليﱠ أيضا أن أقدم، بحلول ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تقريرا عن الوفاء بولاية البعثة وسحبها تدريجيا.
    By paragraph 7 of that resolution, the Security Council recommended that the Commission resume its work as soon as possible and requested me to report to the Council on the reactivation of the Commission. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، أوصى مجلس اﻷمن أن تستأنف اللجنة أعمالها في أسرع وقت ممكن، وطلب إلي أن أقدم تقريرا الى المجلس عن إعادة تنشيط اللجنة.
    Mr. Dhanapala also requested me to consult the Conference and to seek its concurrence on this appointment, pursuant to the request contained in rule 13 of the Conference's rules of procedure. UN وطلب إلي السيد دانابالا التشاور مع المؤتمر والسعي إلى الحصول على موافقته على هذا التعيين وذلك وفقاً للطلب الوارد في المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    The meeting also requested me to appoint a Special Envoy to assist in the negotiations, in consultation with the Organization of African Unity and the facilitator, Sir Ketumile Masire. UN وطلب إلي هذا الاجتماع أيضا تعيين مبعوث خاص ليساعد في المفاوضات، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسّر، السير كيتوميلي ماسيري.
    The Council also requested me to inform it, in my next report on the situation in the Central African Republic, about the structure and strength of BINUCA. UN وطلب إلي المجلس أيضا أن أطلعه، في سياق تقريري المقبل عن الحالة السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على هيكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوامه.
    In paragraph 10 of that resolution, the Council requested that it be regularly informed of developments on the ground, the implementation of the mandate of UNOTIL and the planning for a transition to a sustainable development assistance framework and requested me to submit a report every four months. UN وقد طلب المجلس في الفقرة 10 من ذلك القرار أن يجري إعلامه بصورة منتظمة على التطورات الجارية على أرض الواقع، وعلى تنفيذ ولاية المكتب، والتخطيط من أجل التحول إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة، وطلب إلي أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر.
    In that resolution, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested me to make detailed recommendations in this regard, in close consultation with the East Timorese people and in coordination with other relevant international and bilateral actors. UN وقد أكد المجلس، في ذاك القرار، الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلي أن أقدم توصيات مفصّلة في هذا الشأن، وأن توضع هذه التوصيات بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية.
    The Council also requested me to inform it, in my next report on the situation in the Central African Republic, about the structure and strength of BINUCA, " bearing in mind that resources for special political missions are limited " . UN وطلب إلي المجلس أيضا أن أطلعه، في سياق تقريري المقبل عن الحالة السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على هيكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوامه، ' ' واضعا في الاعتبار أن موارد البعثات السياسية الخاصة محدودة``.
    The Council also requested me to submit specific proposals on the mandate, structure and strength of the post-UNIOSIL office in my report of April 2008. UN وطلب إلي المجلس أيضا أن أقدم مقترحات محددة بشأن ولاية المكتب الذي سينشأ في المرحلة التالية لانتهاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وهيكل وقوام ذلك المكتب، في تقريري لشهر نيسان/أبريل 2008.
    Subsequently, in paragraph 11 of its resolution 1580 (2004), the Council requested me to submit a written report to it every three months. UN وطلب إلي المجلس لاحقا في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004) أن أقدم إليه تقريرا تحريريا كل ثلاثة أشهر.
    By paragraph 9 of the resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts until 30 April 2011 and requested me to take the necessary administrative measures. UN فبموجب الفقرة 9 من هذا القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/أبريل 2011، وطلب إلي اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة في هذا الشأن.
    He has asked me to garner support for the peace effort, including financial assistance. UN وطلب إلي حشد التأييد للجهد السلمي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية.
    By that Statement, I was requested, inter alia, to make proposals for investigation of the reports of serious violations of international humanitarian law during the conflict. UN وطلب إلي في ذلك البيان، في جملة أمور، أن أقدم مقترحات بشأن إجراء تحقيق في التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي خلال النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more